| If I had known you were coming, we could have all ridden over together. | Если бы я знал, что вы придете, мы могли бы приехать все вместе. |
| I should've known when Clark stopped by that you wouldn't be far behind. | Я знал, когда появился юный Кент, что вы где-то поблизости. |
| Damage that could have been avoided had the officer who fired the Taser known that Peter Doyle wasn't in the best of health. | Случившегося можно было избежать, если бы офицер, применивший шокер, знал, что Питер Дойл был не совсем здоров. |
| Well, I've known everything... except judt when it would happen. | Я знал все, но не знал лишь, когда это случится. |
| Well, obviously, I wouldn't have made them if I'd known they were false. | Если бы я знал, что они неправомерные, то и не предъявил бы. |
| If I had known you were not honest with me | Если бы я знал, что ты была не честна со мной |
| If there had been a party revolt, I would've known about it. | Если бы был мятеж в рядах партии, я бы об этом знал. |
| Of course, Had I known then what I know now, I would have done things differently. | Конечно, если б я тогда знал, что знаю сейчас, я бы поступил по-другому. |
| I raked a Zen garden in the courtyard and found a peace and serenity I'd never known. | Я устроил садик в Дзен стиле во дворе. которого никогда не знал. |
| If I'd known, I would have left you on the bridge. | Если бы я знал, я бы бросил вас у моста! - Я пойду. |
| I would have found you sooner, Joan, if I had known where to look. | Я бы разыскал вас раньше, если бы только знал, где искать. |
| Harry. If I had known I would have waited dinner for you. | Гарри, если б знал, не сел бы без вас обедать. |
| The unsub must have known the family well enough to realize that Sammy would never be capable of I.D.ing him. | Субъект хорошо знал семью, и понимал, что Сэмми никогда не сможет его опознать. |
| Had I known, I wouldn't have come today. | Если бы я знал, то не приехал бы сегодня. |
| If I'd ever known her age, I would never have... | Если бы я знал, сколько ей лет, я бы ни за что... |
| Some of your flowers are a little imprecise, but I have known all along you are no Millais. | Некоторые из ваших цветов неточны, - но я всегда знал, вы не Милле. |
| I would have if I'd known we were meeting with the Breen. | Я бы его надел, если бы знал что у нас встреча с бринцами. |
| If that boy had known the creature he would one day grow up to be, he'd have leapt into my arms and begged me to save him. | Если бы тот мальчик знал, каким существом однажды он станет, он бы прыгнул в мои объятья и умолял спасти его. |
| Well, you've known Mason a long time. | Ну, ты же очень долго знал Мейсона |
| I wish I'd known him. | Если бы я его только знал! |
| If I'd known it was you, well... | Если бы я знал, что это ты... |
| Anyone with the slightest interest in architecture would have known that Greenshaw's Folly doesn't have any crockets on its East Tower. | Любой, минимально интересующийся архитектурой знал бы, что в Причуде Гриншоу нет орнамента на Восточной башне. |
| But if I had known there was all this paperwork, I never would have shot him. | Если бы я знал, что будет столько бумажной работы, никогда бы не пристрелил его. |
| So you've known about this, too? | То есть ты тоже об этом знал? |
| If I had known her address, I could have visited her. | Если бы я знал её адрес, я мог бы посетить её. |