Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
I'd have ditched you before if I'd known how. Я бы давно это сделал, если бы знал как.
And we're... we're making a lot of progress, and we're close to developing the strongest strain of wheat the world's ever known. И мы... мы добились большого прогресса, мы близки к разработке самого сильного сорта пшеницы, который мир когда-либо знал.
I just wish I had known. I would have handled all this differently. Если бы я знал... то устроил бы всё совершенно иначе.
If I'd known it was serious, I would have picked up. Если бы я знал, что все так серьезно, я бы взял.
If I'd known you'd be there I'd have changed my shift. Если бы я знал, что ты придешь, Я бы не стала замещать коллегу...
If I had known sooner, how much you loved me, Если бы я знал раньше, Как сильно ты любила меня,
People you've known your whole life are strangers, you know? Люди, которых ты знал всю свою жизнь, кажутся незнакомцами, понимаешь?
"You have known about it for months." "Ты знал об этом за пару месяцев".
If I'd known how much fun it would be to work with a partner, I would have done it years ago. Кабы я знал, как весело работать с партнёром, я бы в своё время так и сделал.
So Simon would have known all about it, right? Так Саймон обо всем этом знал, да?
Look, if I had known she had it, I'd have told you first thing. Корки, если бы я знал, что он у неё, сразу бы тебе сказал.
I wish that I had known in that first minute we met ? Если бы я знал в первую минуту нашего знакомства?
If I had known I would be a tinsmith at that age, - Если бы я в таком возрасте знал, что стану жестянщиком,
He has known about it that long and he didn't say anything? Он знал обо всем уже давно и ничего не рассказал?
However, That Miyabe is no longer the Miyabe that I had known. Однако каким я знал его раньше.
See, if I'd have known that was the strategy, I'd have never... have agreed to defer so much salary while K and A... Если б я знал о вашей стратегии, то никогда бы не согласился задержать столько денег...
If I'd have known she had a lumpy head, I would have felt around up there. Если б я знал, что у неё бугристая голова, я бы там пощупал.
You've known what's best for you since you were 10. Ты знал, чего хочешь от жизни, с десяти лет.
I never would have done it if I had known it was going to cost them their lives. Я бы не пошёл на это, если бы знал, что цена - их жизнь.
If I had known where you were, I might have told her. Есло бы я знал где ты, я бы ей сказал.
Well, if I'd known you were coming, I'd have hidden the good stuff. Ну, если бы я знал, что вы придете, я бы спрятал ценные вещи.
Mitchell, I'm sorry you got chased into a lake, but some of the kindest, most loving, generous people I've ever known were churchgoers. Митчелл, мне жаль, что тебя загнали в озеро, но самыми добрыми и любящими людьми, которых я только знал, были прихожане церкви.
If I hadn't been drinking all night, I would have known this was too good to be true. Если бы я не пил всю ночь, я бы знал, что этого не может быть.
If I had known then where all those little things were leading me, and how grateful I'd be to get there, well, I probably would've done something like this. Если бы я тогда знал, куда меня ведут все эти мелочи, и как благодарен я буду за то, что попал туда, я бы, наверное, сделал что-то вроде этого.
I love you for all the women I've never known, Я люблю тебя за всех женщин, которых не знал,