I've never known what bangs are, and I don't intend to learn. |
Я никогда не знал, что такое чёлка, и не намереваюсь узнавать. |
I've always known where you are. |
Я всегда знал, где ты. |
All that seems suddenly more precious than anything I have ever known. |
Всё это кажется драгоценнее всего, что я когда либо знал. |
Feels like I've known you all my life. |
Такое чувство, будто я знал вас всю жизнь. |
I have known Francis a long time, and I beg you to send him my love. |
Я знал Франциска долгое время, ...и прошу вас передать ему мою любовь. |
I've known a lot of women, Pat. |
Я знал многих женщин, Пат... |
You're one of the sweetest people I've ever known. |
Ты одна из самых милых людей, кого я когда-либо знал. |
I'd have come out earlier if I'd known. |
Я пришел бы раньше, если знал. |
It's not easy to leave the only thing you've ever known. |
Это не просто - покинуть единственных людей, которых ты когда-либо знал. |
I think you're the most special girl I've ever known. |
Я думаю, ты самая особенная из всех, кого я знал. |
But I've always known him. |
Я, кажется, знал его всю жизнь. |
I've known Charles since he was knee-high to a duck. |
Да, Я знал Чарльза с тех времен, когда он был ростом не выше собаки. |
I have known longer than you have. |
Я знал дольше, чем ты. |
To me, Melody was as real as anyone I've ever known. |
Для меня Мелоди была так же реальна, как все, кого я знал. |
CLAY: I've known guys like you my whole life. |
Я всю свою жизнь знал парней вроде тебя. |
You've known it since I brought it up. |
Ты знал это с того момента, как я подняла эту тему. |
Had I known that the King was so powerless... |
Если бы я знал, что Король столь бессилен... |
Look, you're the least ridiculous person that I've ever known. |
Слушай, ты бы нелепым человеком что я когда-либо знал. |
I've known women who could act in love for considerable less. |
Я знал женщин, которые продавали свою любовь значительно дешевле. |
I've known that for ages. |
Да, я знал это целую вечность. |
For the past 67 years, I've known - truly known more Kings than any man alive. |
За последние шестьдесят семь лет я знал действительно знал больше королей, чем любой из живых. |
He must have known all along. |
Он, должно быть, знал об этом все это время. |
I knew it, he must have known it too. |
Я знал это, ему, вероятно, это также было известно. |
He might have known there was an old lady living in flat 8. |
Наверное, грабитель знал, что в 8-й квартире живет старая женщина. |
As if he knew I'd never known it could. |
Как будто знал, что я о таком и не мечтала. |