Had I only known. |
Если бы я только знал. |
If I'd have known... |
Я не знал, что вы... |
You'd known him for 40 years. |
Ты знал его 40 лет. |
I've known and I know people. |
Я знал и знаю людей. |
You've known them since they were born. |
Ты знал их с пелёнок. |
No, I would've known. |
Нет, я бы знал. |
He must have known something. |
Должно быть он знал что-то. |
You've only known me a bit deadly. |
Ты знал меня только неживой. |
Wish I'd have known. |
Если бы я знал. |
I've known about this for weeks. |
Я знал об этом недели. |
I've known him 15 years. |
Я знал его пятнадцать лет. |
I've always known it. |
Я всегда это знал. |
I wish I had known. |
Если бы я знал! |
Well, if I'd known, |
Ну если бы я знал |
I've known a few police officers in my day. |
Я знал несколько офицеров полиции. |
I've known about your husband for a while. |
Я немного знал твоего мужа. |
I should've known better. |
Я не знал, как лучше поступить. |
Yulaw wouldn't have known that. |
Юло бы этого не знал. |
If I'd only known that bef... |
Если бы я знал раньше... |
If I'd only known that bef... |
Если б я знал это... |
Have you always known? |
Ты... ты всегда знал? |
I've known her since she was born. |
Я знал её с рождения. |
Had I but known... |
Если бы я знал... |
It is known from Russia. |
Он хорошо знал Россию. |
Which is trouble you've not known. |
Эту проблему ты не знал. |