| Cisco, have you known about this, and you didn't say anything to us? | Циско, ты знал и ничего нам не сказал? |
| The church and the garden will be a tribute to her, a sanctuary in the city where friends and family can visit and mourn the loss of the most beautiful woman that I've ever known. | Церковь и сад будут посвящены ей, храм в городе, куда друзья и семья смогут придти и оплакать потерю самой прекрасной женщины, что я когда-либо знал. |
| "I've known Fielding for years and he is a conniving, dishonest little rat." | "Я знал Мелиша много лет..." "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса." |
| Did you know, 2000 years ago a Roman citizen could walk across the known world free of the fear of molestation? | Ты знал что 2000 лет назад Римский гражданин мог ходить по миру не опасаясь домогательств. |
| If I would've known that I would risk us | Если бы я знал заранее, что это была игра, |
| I mean, if I'd known what he did, I'd have killed him myself. | Я имею в виду, если бы я знал что он сделал, Я бы убил бы его сам. |
| Look, if I'd known that, Alan, I wouldn't have - | Если б я знал, то не посоветовал... |
| Well, you know, maybe if I'd have known you were a girl, we wouldn't have talked like we did and got to know each other the same way. | Если бы я знал, что ты девушка, то мы бы не смогли так поговорить и не смогли бы вот так узнать друг друга. |
| I've always known my father could be cruel, but why would he do this to Guinevere? | Я всегда знал, что мой отец иногда жесток, но почему он так поступил с Гвен? |
| Neither can I. I've known that kid since he was 12. | Я тоже я знал его ребенком, с тех пор как ему было 12 |
| The love that I have known, the strength needed of me was not there. | В любви, которую я знал, я не нашел сил, которые требовались от меня |
| Chloe, if I'd have known what she was doing, I could have stopped her before she got hurt. | Хлоя, если бы я знал, что она делает, то смог бы остановить её до того, как она попала бы в передрягу. |
| If I'd known it, I'd have told you I was a gravedigger, not a critic. | Если бы я знал, я бы сказал, что я гробокопатель, не критик. |
| If I had known it was a pool party, I would have brought my floaties. | Если бы я знал, что это будет вечеринка у бассейна, я бы взял свои плавки |
| Yes, but had I known the cost, I would have eaten it much, much slower. | Да, но если бы я знал, сколько он стоит, я бы ел его гораздо, гораздо медленнее. |
| If I'd known you'd end up like this, she would end up... | Если бы я знал, что станет с тобой, что станет с ней. |
| Had I known all it'd take was a few broken bones, I would've hit him with a baseball bat years ago! | Знал бы, что нужно всего лишь пару сломанных костей, отходил бы его бейсбольной битой давно! |
| And had I known what you were up to, I would have bought a ticket. | И если б я знал, что ты задумала, я бы купил билет! |
| If I'd known the kind of guests the event would draw, I would have canceled the tasting. | Если бы я знал, какие гости появятся, я бы отменил дегустацию. |
| If you'd done your job, known your place, we'd all be fine right now! | Если б ты делал свою работу, знал своё место. всё бы было отлично! |
| Thanks to the courageous resolve of the people of New York, I will be leading us into the most exciting future this state has ever known! | Благодаря мужественной решимости жителей Нью-Йорка, я поведу нас к самому захватывающему будущему, которое этот штат когда-либо знал. |
| I led some of the best men I've known at the Somme and they gave their lives so that you could sit there and spout your socialist clap trap! | Я вел за собой лучших людей, которых знал, на битву при Сомме и они отдали свои жизни, чтобы вы могли сидеть здесь и нести вашу социалистическую чушь! |
| If I'd have known how deeply you'd hate me, I would have acted differently. | Если бы я знал как сильно ты меня ненавидишь, я бы поступил иначе |
| And if you had known, would you have done one thing differently? | А если бы знал, ты бы повёл себя по-другому? |
| Alicia, if I had known what Jim Moody was up to, why would I have asked you to disqualify those ballots? | Алисия, если бы я знал, что затевает Джим Муди, зачем бы я стал просить тебя добиться непризнания тех бюллетеней? |