Now, you may not have known about the brownies, but you knew this was wrong. |
Теперь, ты возможно не знал о кексах, но ты знал, что это было неправильно. |
If I hadn't known you two already, I would have thought you cheated. |
Если бы я не знал вас обоих, я бы подумал, что вы смухлевали. |
That's strange, 'cause if you had known, it'd be almost like you let him get turned. |
Это странно, т.к. если ты знал, тыкое чувство, что ты хотел чтобы его обратили. |
If I'd known this is what it took to get across the border, I would have tried getting shot a long time ago. |
Если бы я знал, что это то, что потребуется для проезда через границу, я бы давно попытался словить пулю себе в голову. |
Would you tell them, had you known? |
А ты сказал бы им, если бы знал? |
I never would've sent you guys to get her if I would have known. |
Если бы знал, никогда бы вас за ней не отправил. |
He was my best friend, I've known him forever, and I thought I could trust him with my life. |
Он был моим лучшим другом, Я знал его вечность. и я думал я могу доверить ему свою жизнь. |
I would never have known her if the Doctor hadn't changed the course of my whole life to suit himself. |
Я бы её даже не знал, если бы Доктор не изменил ход всей моей жизни так, как ему удобно. |
But I've always known her as "Ivy Dickens." |
Хотя я всегда знал ее как "Айви Диккенс". |
Well, maybe if I'd known, I would have kept him in the lobby. |
Ну если бы я знал об этом, то я бы закрыл его в лобби. |
I wouldn't have gone there if I had known I'd see you again today. |
Если бы я знал, что увижу вас сегодня, я бы к ней не пошёл. |
And my dad, our dad, he was the most violent man I've ever known. |
А мой отец, наш отец, был самым жестоким человеком, которого я знал. |
I should have known it was there since I decorated the place. |
Я знал, что он находится именно там, я же сам это делал |
If I had known who was really holding your daughter, who your daughter really is... |
Если бы я знал, кто на самом деле похитил вашу дочь, кто на самом деле ваша дочь... |
I have known that kid since he was in the first grade! |
Я знал этого парня с первого класса! |
I should have known you'd say that. |
Я так и знал, что ты это скажешь |
And I wish you could've... known her like I did. |
Я так бы хотел, чтобы ты знал ее, как знал ее я. |
I've known that as long as I've been at the house. |
Я знал это с того момента, как попал к вам в дом. |
Had you known, would you have stayed? |
А если бы ты знал, ты б остался? |
Larkin would have never known we were on to him! |
Ларкин бы и не знал, что идем по пятам! |
All at once, I understood that everything I've ever known - or thought I knew, as a great man - could fit into a thimble. |
Я вдруг понял, что все, что я знал - или считал, что знаю - ничтожно. |
'Course, I had known that all along, but up until that moment, it was an abstract idea. |
Конечно, я знал, что это случится, но до последнего момента не верил, что придёт время прощаться. |
If I'd known who you were, I wouldn't have come at all. |
Если бы я знал, что здесь ты, я не приехал бы вообще. |
I'd have cracked you with my racket if I'd known you'd throw them all out. |
Я бы разбил об тебя свою ракетку, если бы знал, что ты все их выкинешь. |
Whoever said, "you can't have it all," Must have known the Archibalds. |
Кто сказал, "Нельзя иметь все сразу", возможно, знал Арчибальдов. |