Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
Now, you may not have known about the brownies, but you knew this was wrong. Теперь, ты возможно не знал о кексах, но ты знал, что это было неправильно.
If I hadn't known you two already, I would have thought you cheated. Если бы я не знал вас обоих, я бы подумал, что вы смухлевали.
That's strange, 'cause if you had known, it'd be almost like you let him get turned. Это странно, т.к. если ты знал, тыкое чувство, что ты хотел чтобы его обратили.
If I'd known this is what it took to get across the border, I would have tried getting shot a long time ago. Если бы я знал, что это то, что потребуется для проезда через границу, я бы давно попытался словить пулю себе в голову.
Would you tell them, had you known? А ты сказал бы им, если бы знал?
I never would've sent you guys to get her if I would have known. Если бы знал, никогда бы вас за ней не отправил.
He was my best friend, I've known him forever, and I thought I could trust him with my life. Он был моим лучшим другом, Я знал его вечность. и я думал я могу доверить ему свою жизнь.
I would never have known her if the Doctor hadn't changed the course of my whole life to suit himself. Я бы её даже не знал, если бы Доктор не изменил ход всей моей жизни так, как ему удобно.
But I've always known her as "Ivy Dickens." Хотя я всегда знал ее как "Айви Диккенс".
Well, maybe if I'd known, I would have kept him in the lobby. Ну если бы я знал об этом, то я бы закрыл его в лобби.
I wouldn't have gone there if I had known I'd see you again today. Если бы я знал, что увижу вас сегодня, я бы к ней не пошёл.
And my dad, our dad, he was the most violent man I've ever known. А мой отец, наш отец, был самым жестоким человеком, которого я знал.
I should have known it was there since I decorated the place. Я знал, что он находится именно там, я же сам это делал
If I had known who was really holding your daughter, who your daughter really is... Если бы я знал, кто на самом деле похитил вашу дочь, кто на самом деле ваша дочь...
I have known that kid since he was in the first grade! Я знал этого парня с первого класса!
I should have known you'd say that. Я так и знал, что ты это скажешь
And I wish you could've... known her like I did. Я так бы хотел, чтобы ты знал ее, как знал ее я.
I've known that as long as I've been at the house. Я знал это с того момента, как попал к вам в дом.
Had you known, would you have stayed? А если бы ты знал, ты б остался?
Larkin would have never known we were on to him! Ларкин бы и не знал, что идем по пятам!
All at once, I understood that everything I've ever known - or thought I knew, as a great man - could fit into a thimble. Я вдруг понял, что все, что я знал - или считал, что знаю - ничтожно.
'Course, I had known that all along, but up until that moment, it was an abstract idea. Конечно, я знал, что это случится, но до последнего момента не верил, что придёт время прощаться.
If I'd known who you were, I wouldn't have come at all. Если бы я знал, что здесь ты, я не приехал бы вообще.
I'd have cracked you with my racket if I'd known you'd throw them all out. Я бы разбил об тебя свою ракетку, если бы знал, что ты все их выкинешь.
Whoever said, "you can't have it all," Must have known the Archibalds. Кто сказал, "Нельзя иметь все сразу", возможно, знал Арчибальдов.