Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
But I've always known what I expect from this marriage and what I'm prepared to give. Я всегда знал, чего хочу от этого брака, и что готов за это отдать.
In fact, I kind of feel like I've known him in my whole life. На самом деле, у меня такое чувство, что я знал его всю свою жизнь.
If I had known you were going be in my neighborhood, we could have walked in together. Если бы я знал, что вы будете в моём районе, мы бы могли прогуляться вместе.
If I'd known, I'd have slashed my throat instead of my tendon. Если бы я знал, я бы перерезал себе глотку вместо сухожилия.
If I'd known you were dropping by, trust me, I'd have made it a double. Если б я знал, что ты заскочишь, поверь, я бы сделал себе двойной.
If you will excuse us, I've known your lieutenant... for over 30 years, and we just don't get together often enough. Если Вы извините нас, я знал Вашего лейтенанта... в течение 30-ти лет, и мы совсем недостаточно часто встречались.
I have always known and turned eye away only because it made you happy and caused me no thought. Я все знал и закрывал глаза лишь потому, что ты была счастлива, остальное было не важно.
I've always known that you came after me... Я всегда знал, что ты наедешь на меня, рано или поздно
If I'd known you was for sale, I would've bought you sooner. Если б я знал, что ты хочешь поплавать - принёс бы тебе стаканчик с содовой.
This is all I have known! Это - все, что я знал.
Therefore, I'm instituting a hiring freeze, which you would have known about had you come and asked my permission first. Поэтому я приостанавливаю наём новых рабочих, и ты бы знал об этом, если бы сначала пришёл ко мне и спросил разрешения.
Might have known what you would find Знал бы, что тогда найдешь.
Only one person I've ever known uses these: my predecessor, Principal Meredith Milgram. Только один человек, которого я знал, использовал такие: мой предшественник, директор Мередит Милграм
I never would have tried to save River if I had known... there was a party at risk. Я бы никогда не решился спасать Ривер, если бы знал... что званый обед под угрозой.
If I had known that the photos were from your phone, I wouldn't have done it. Если бы я знал, что фото с твоего телефона, я не сделал бы этого.
You're my son and you have always known my mind. Ты мой сын, и ты всегда знал, что я думаю.
There was a woman you may have known a few years back... named Isobel, in North Carolina at Duke. Несколько лет назад, ты возможно знал одну женщину... которую звали Изобел, из Северной Каролины в Дюке.
If I'd known it was my last summer there, Если бы я знал, что это мое последнее лето здесь,
If I had known the world was ending, I'd have brought better books. Если бы я знал, что миру приходит конец, то я бы принес книги получше.
Now you, Harry, who have never known your family... you see them standing beside you. Ты, Гарри, никогда не знал своей семьи И ты видишь их стоящими рядом с тобой.
If I'd known - If... Если... если бы я знал, если...
If I'd known, I would have come back. Если бы я знал, я бы вернулся.
Had I known that I'll find hump here... I would have saved the cost of going to Goa. Если бы я знал, что найду здесь холм... я был бы сэкономил по дороге в Гоа.
Nobody could have known she would do something so twisted! Кто же знал, что она выкинет что-то подобное?
You always had paranoid ideas about every woman I've ever known У тебя всегда были параноидальные мысли насчет женщин которых я знал