| The unsub must have known that. That's why he made his move last night. | Субъект знал об этом, поэтому и напал прошлым вечером. |
| How long have you known about me and Tuva? | Ты давно знал обо мне и Туве? |
| There's no way you'd have known. I was the only one there. | Чтобы ты знал, здесь кроме меня, больше никого нету, так что кричать бесполезно. |
| Morgan Grimes is the kindest, warmest, most understanding human being I've ever known in my life. | Морган Граймс - самый добрый, мягкий, понимающий человек из всех, что я знал в жизни. |
| As a combat vet, Brad Parker would have known his fiancée's injuries weren't from an I.E.D. | Как боевой ветеран, Брэд Паркер знал бы, что увечья его невеста получила не от самодельной бомбы. |
| You had two of the best women I've ever known, and you let 'em both go. | У тебя были две лучшие женщины, которых я когда-либо знал, и ты позволил им обеим уйти. |
| What do you mean, you've always known? | В каком смысле, всегда знал? |
| If I had known that you two, I never would have... | Если б я знал, я бы не... |
| The president has known, as well as the FBI and the Secret Service. | Президент знал, так же как ФБР и Секретная служба. |
| I never would've gone back if I'd known it was her birthday. | Я бы никогда не вернулся, если бы знал, что у нёе день рождения. |
| But believe me. I'd never have come if I'd known. | Но поверь мне, я бы ни за что не приехал, если бы знал. |
| If I'd known, I would never have attempted to... seduce... | Если бы я знал, я бы никогда не пытался соблазнить... |
| If I had only known before! | Если бы я только знал раньше! |
| So, I've known a lot of fish in my life. | Что ж, за свою жизнь я знал много рыб. |
| Nobody could have known she would do something so twisted! | Слушай, никто ж не знал, что она выкинет что-то настолько сумасшедшее. |
| I've known those who were gracious and amusing, good and just, but who are now nothing more than dust. | Я знал созданий милых и странных, добрых и праведных, которые ныне не более, чем прах. |
| If I'd known he already murdered someone, I would've. | Если бы я знал, что он уже кого-то убил, заявил бы. |
| Arthur, I've never known you to be one for metaphors. | Артур, я и не знал, что ты способен на такие метафоры. |
| Had known you for two weeks, and you started ordering us around. | Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела. |
| It's mad, but I really do feel like I've known her forever. | Это сумасшествие, но мне кажется, что я знал её всегда. |
| Until you heard from your Aunt Marilyn's lawyer, found out that Mitch had known about the money all along. | Пока вы не получили информацию от адвоката вашей тети Мэрилин, не выяснили, что Митч все это время знал про деньги. |
| You've known about this for two and a half years? | Ты знал об этом в течение двух с половиной лет? |
| How could I not have known that? | Какого чёрта я этого не знал? |
| I would have asked sooner if I had known that it would be this good. | Я бы обратился раньше, если бы знал, что так хорошо помогает. |
| If you had known that she was a cat, | Если бы ты знал, что речь шла о кошке, |