Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
The unsub must have known that. That's why he made his move last night. Субъект знал об этом, поэтому и напал прошлым вечером.
How long have you known about me and Tuva? Ты давно знал обо мне и Туве?
There's no way you'd have known. I was the only one there. Чтобы ты знал, здесь кроме меня, больше никого нету, так что кричать бесполезно.
Morgan Grimes is the kindest, warmest, most understanding human being I've ever known in my life. Морган Граймс - самый добрый, мягкий, понимающий человек из всех, что я знал в жизни.
As a combat vet, Brad Parker would have known his fiancée's injuries weren't from an I.E.D. Как боевой ветеран, Брэд Паркер знал бы, что увечья его невеста получила не от самодельной бомбы.
You had two of the best women I've ever known, and you let 'em both go. У тебя были две лучшие женщины, которых я когда-либо знал, и ты позволил им обеим уйти.
What do you mean, you've always known? В каком смысле, всегда знал?
If I had known that you two, I never would have... Если б я знал, я бы не...
The president has known, as well as the FBI and the Secret Service. Президент знал, так же как ФБР и Секретная служба.
I never would've gone back if I'd known it was her birthday. Я бы никогда не вернулся, если бы знал, что у нёе день рождения.
But believe me. I'd never have come if I'd known. Но поверь мне, я бы ни за что не приехал, если бы знал.
If I'd known, I would never have attempted to... seduce... Если бы я знал, я бы никогда не пытался соблазнить...
If I had only known before! Если бы я только знал раньше!
So, I've known a lot of fish in my life. Что ж, за свою жизнь я знал много рыб.
Nobody could have known she would do something so twisted! Слушай, никто ж не знал, что она выкинет что-то настолько сумасшедшее.
I've known those who were gracious and amusing, good and just, but who are now nothing more than dust. Я знал созданий милых и странных, добрых и праведных, которые ныне не более, чем прах.
If I'd known he already murdered someone, I would've. Если бы я знал, что он уже кого-то убил, заявил бы.
Arthur, I've never known you to be one for metaphors. Артур, я и не знал, что ты способен на такие метафоры.
Had known you for two weeks, and you started ordering us around. Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
It's mad, but I really do feel like I've known her forever. Это сумасшествие, но мне кажется, что я знал её всегда.
Until you heard from your Aunt Marilyn's lawyer, found out that Mitch had known about the money all along. Пока вы не получили информацию от адвоката вашей тети Мэрилин, не выяснили, что Митч все это время знал про деньги.
You've known about this for two and a half years? Ты знал об этом в течение двух с половиной лет?
How could I not have known that? Какого чёрта я этого не знал?
I would have asked sooner if I had known that it would be this good. Я бы обратился раньше, если бы знал, что так хорошо помогает.
If you had known that she was a cat, Если бы ты знал, что речь шла о кошке,