| If he'd known, he would have stayed away from her. | Если бы он знал, он бы к ней близко не подошёл. |
| Well, if I'd known, I would have come sooner. | Если бы я знал, я бы пришел раньше. |
| K.Tzetnik always claimed, that he didn't write anything he hadn't experienced or known. | К. Цетник всегда утверждал, что не писал ничего, чего не испытал бы или не знал. |
| The Founder must have known, that's why he came to me, so that I could save Cassie from herself. | Основатель знал, зачем идет ко мне, чтобы я мог спасти Кэсси от себя самой. |
| Might not have known where he was or how he got there. | Возможно, не знал, где он был и как он туда попал. |
| I've known it for months. | Знал(а) все эти месяцы |
| Well, if I was stalking you I would have known where you were at 1:00 in the morning. | Ну, если я преследовал бы тебя Я бы знал, где ты была в первом часу ночи. |
| If he'd known your family, he would have fit right in. | Если бы он знал твою семью, он бы вписался. |
| You're just jealous, 'cause you've never known true love! | Ты просто ревнуешь, потому что никогда не знал настоящей любви. |
| There was a woman you may have known a few years back | Несколько лет назад, ты возможно знал одну женщину. |
| On 1 April 1972, Lyon married the actress Marian Nixon whom he had known since the 1920s. | В 1974 году Лион женился на актрисе Мэриан Никсон, которую он знал с 1920 года. |
| Polanski's circle of friends included people he had known since his youth in Poland such as Wojciech Frykowski and Frykowski's girlfriend, coffee heiress Abigail Folger. | В круг друзей Полански были включены люди, которых он знал с юности в Польше, такие как Войтек Фриковски и его возлюбленная, наследница кофейной империи Эбигейл Фолгер. |
| In the interview with Jeff Brinn for, Jimmy Coup named Mark Chaussee "the most killer lead player I've ever known". | В своём интервью Джеффу Бринну (англ. Jeff Brinn) для Джимми Кауп назвал Марка Шоссе самым убойным гитаристом, которого он когда-либо знал. |
| Stewart phoned entrepreneur and producer Jonathan King, whom he had known since the Mindbenders days, and invited him to hear it. | Стюарт позвонил антрепренёру и продюсеру Джонатану Кингу (англ.)русск., которого знал ещё со времён участия в The Mindbenders, и пригласил его прослушать песню. |
| If I'd known, I would've sent you some roses. | Если бы я знал, я бы послал тебе несколько роз. |
| King had initially known little about Gandhi and rarely used the term "nonviolence" during his early years of activism in the early 1950s. | Кинг сначала знал мало о Ганди и редко использовал термин «ненасилие» в первые годы своего активизма в начале 1950-х годов. |
| Nevertheless, he admitted that he had known about German reprisals against partisans: Yes, I knew. | Тем не менее он признался, что знал о немецких репрессиях против партизан: да, я знал. |
| I only met her recently, but it's like I've always known her. | Я встретил ее недавно, но знал давно. |
| Did Hobbs know his copycat as he was known? | Знал ли Хоббс подражателя как такового? |
| It is not known what role John Bright had in these Queensland political activities, or indeed if he was even aware of them. | Неизвестно, какую роль сыграл Джон Брайт в этой политической затее и знал ли он вообще об этом. |
| I wonder if it would have mattered if you had known. | Сомневаюсь, если бы это имело значение, ты бы знал. |
| You see, me and PJ, that never would've happened had I known. | Понимаешь, между мной и ПиДжей ничего бы не было, если бы я только знал. |
| Had I known it, I would have said it. | Если бы знал, я обязательно сказал бы. |
| You've always known, but you always hired me. | Ты всегда знал, но ты всегда нанимал меня. |
| Well, if I had known you were coming back in town. | Если бы я знал, что ты возвращаешься. |