| He'd known him four or five years. | Знал его 4 или 5 лет. |
| I've known a few performers in my time. | Я знал в свое время нескольких исполнителей. |
| Actually, I've known from the beginning. | На самом деле, я знал с самого начала. |
| In a century they would not have made her known. | В 1930-е годы не было человека, который бы не знал это имя. |
| MacReady, I've known Bennings for ten years. | Мак-Риди, я знал Бенингса 10 лет. |
| Every law enforcement agency in the state has known about that train for over a year. | Каждый полицейский орган в штате знал о том поезде больше года. |
| If I'd known she was married... | Знал бы я, что у нее есть муж... |
| Had I known I wouldn't gone with you to the lighthouse. | Хорошо, что я не знал этого, когда пошёл с тобой к маяку. |
| Closed my eyes and known we would always be together | Закрыв глаза, я знал, что вместе жить мы будем вечно, |
| One of the most decent, lucid men I think I've ever known. | Один из самых достойных, ярких людей, которых, я когда-либо знал. |
| To the finest research team I have ever known. | За самую лучшую исслёдоватёльскую группу, которую я когда-либо знал. |
| You've known we were getting married, Dad. | Ты знал, что мы поженились, папа. |
| If I hadn't known you so long... | Если бы я не знал тебя так долго... |
| Your body is the finest I've ever known. | Твое тело самое прекрасное из всех, которых я когда-либо знал. |
| Such a winter as this world has never known. | Зима, какой этот мир не знал. |
| I would have taken a lot more photographs of them... if I had known. | Я бы сделал гораздо больше их фотографий... если бы знал. |
| If you had laughed carelessly at my words, I would have known feelings misplaced. | Если бы ты беззаботно посмеялся над моими словами, я бы знал, что мои чувства не имеют отклика. |
| Why wasn't that known externally? | Но почему об этом никто не знал? |
| I've always known what I want. | Я всегда знал, чего я хочу. |
| I've known Gracie all my life. | Я знал Грэйси всю свою жизнь. |
| Never known you to be a seafaring man, Rock. | Не знал, что ты моряк, Рок. |
| I must have known On some level that it wasn't real. | Я должно быть знал... где-то в подсознании, что это было нереальным. |
| I known Mike since he was like... | Я знал Майка, когда он был таким... |
| The Mary you have known, you'll never see again. | Мэри, что знал, уже никогда не увидишь. |
| We are called The Strix, the oldest society of vampires this world has ever known. | Нас называют Стрикс. Древнейшее общество вампиров, которое когда-либо знал этот мир. |