He'd known him four or five years. |
Знал его 4 или 5 лет. |
I've known a few performers in my time. |
Я знал в свое время нескольких исполнителей. |
Actually, I've known from the beginning. |
На самом деле, я знал с самого начала. |
In a century they would not have made her known. |
В 1930-е годы не было человека, который бы не знал это имя. |
MacReady, I've known Bennings for ten years. |
Мак-Риди, я знал Бенингса 10 лет. |
Every law enforcement agency in the state has known about that train for over a year. |
Каждый полицейский орган в штате знал о том поезде больше года. |
If I'd known she was married... |
Знал бы я, что у нее есть муж... |
Had I known I wouldn't gone with you to the lighthouse. |
Хорошо, что я не знал этого, когда пошёл с тобой к маяку. |
Closed my eyes and known we would always be together |
Закрыв глаза, я знал, что вместе жить мы будем вечно, |
One of the most decent, lucid men I think I've ever known. |
Один из самых достойных, ярких людей, которых, я когда-либо знал. |
To the finest research team I have ever known. |
За самую лучшую исслёдоватёльскую группу, которую я когда-либо знал. |
You've known we were getting married, Dad. |
Ты знал, что мы поженились, папа. |
If I hadn't known you so long... |
Если бы я не знал тебя так долго... |
Your body is the finest I've ever known. |
Твое тело самое прекрасное из всех, которых я когда-либо знал. |
Such a winter as this world has never known. |
Зима, какой этот мир не знал. |
I would have taken a lot more photographs of them... if I had known. |
Я бы сделал гораздо больше их фотографий... если бы знал. |
If you had laughed carelessly at my words, I would have known feelings misplaced. |
Если бы ты беззаботно посмеялся над моими словами, я бы знал, что мои чувства не имеют отклика. |
Why wasn't that known externally? |
Но почему об этом никто не знал? |
I've always known what I want. |
Я всегда знал, чего я хочу. |
I've known Gracie all my life. |
Я знал Грэйси всю свою жизнь. |
Never known you to be a seafaring man, Rock. |
Не знал, что ты моряк, Рок. |
I must have known On some level that it wasn't real. |
Я должно быть знал... где-то в подсознании, что это было нереальным. |
I known Mike since he was like... |
Я знал Майка, когда он был таким... |
The Mary you have known, you'll never see again. |
Мэри, что знал, уже никогда не увидишь. |
We are called The Strix, the oldest society of vampires this world has ever known. |
Нас называют Стрикс. Древнейшее общество вампиров, которое когда-либо знал этот мир. |