| Because I realised you can't hate something you've never known. | Я, наконец-то, понял, что нельзя ненавидеть то, чего никогда не знал и не понимаешь. |
| I had all my life this extraordinary aspiration of being the most lucid man I've ever known. | У меня всю жизнь была особая претензия на то, чтобы быть самым светлым человеком, которого я когда-либо знал. |
| I've known since our second meeting. | Я знал об этом с нашей второй встречи |
| I've known this was right since the moment you walked into my furniture shop. | Я знал, что это правильно с того момента, как ты вошла в мой магазин. |
| And if it wasn't for Emma, no one would have even known that she'd disappeared. | И если бы ни Эмма, никто бы даже не знал о ее исчезновении. |
| Sky must have known one of you. | Небесный Воин знал одного из вас! |
| If I'd known what was down here, I would have never helped get you in. | Если бы я знал, ЧТО здесь, то ни за что не стал бы вам помогать. |
| But I never would've agreed to meet him here had I known that you... | Но я бы никогда не согласился встретиться с ним здесь если бы я знал, что ты... |
| Well, obviously, if I'd known! | Что ж, безусловно, если бы я знал! |
| Except if I had known, I would have done the same thing. | Вот только если бы я знал, то я бы поступил абсолютно так же. |
| I've always known that my sins would eventually catch up to me. | Я всегда знал, что однажды мне воздастся за мои грехи. |
| I should have known that if I gave you what you wanted you wouldn't be able to help wanting more. | Я знал, что стоит тебе уступить, ты захочешь большего. |
| Of course, I've known him since he was just a man. | Конечно же, я знал его, когда он был всего лишь человеком. |
| Vern had known, whoever had done this | Верн знал того, кто это сделал. |
| That's because I haven't known what to do. | Это потому, что я не знал, что делать. |
| This is all I have known! | Вот жизнь, которую я знал! |
| Had I only known then... he'd let me die instead | Если б только я знал пусть мне Он позволит умереть! |
| I never would have agreed to this if I had known you had a military objective. | Я бы никогда не согласился, если бы знал, что это - объект военного значения. |
| If I had known we were having dinner, I'd have never suggested lunch. | Знал бы я, что у нас ужин, не предложил бы обед. |
| Ask around and see if he had any friends or known associates from his past in town. | Поспрашивайте и узнайте остались ли у него друзья и знакомые, которых он знал до заключения. |
| How he would have known what to do with me. | Что он бы знал, что со мной нужно сделать |
| but I've known Mary most of my life. | Но я знал Мэри большую часть своей жизни. |
| I can't claim to have known her all that well, but she was always such a bright young thing. | Не скажу, что хорошо ее знал, но она была такой яркой девушкой. |
| If I'd known, I'd have asked Mr Bates about it before he left for London. | Если б я знал, то расспросил бы мистера Бейтса, до того, как он уехал в Лондон. |
| I know- I have always known. | Я знал, я всегда знал. |