| Venezia was all I had ever known. | В то время я знал лишь улицы Венеции. |
| Well, you'd think an insider would've known that. | Ты бы подумал о "своем" человеке в банке, если бы знал об этом. |
| According to all who'd known him, he was no angel at all. | По мнению всех кто знал этого Ангела, имя, данное при рождении, совершенно ему не подходило. |
| The individual characters are based on people Bramantyo has known or read about. | Прообразами героев фильма являются реальные люди - как те, которых Брамантйо знал лично, так и те, о которых он читал. |
| I'd have known, I'd have gotten the red carpet out. | Знал бы, постелил красную дорожку. |
| You've always known what you want, and you go after it. | Ты всегда знал, чего хочешь. |
| "During the century that is now ending, the world has known the best and the worst. | На протяжении завершающегося столетия мир знал взлеты и падения. |
| He might not have known her, but... this idea goes way back with him. | Он возможно не знал её, но... но саму идею вынашивал давно. |
| She's a combination of a lot of women I've known. | Да. Она сочетание женщин, которых я знал. |
| She could have reacted to some stress in her environment, and your guy might not have known how to calm her. | Возможно, она подверглась стрессовому воздействию, и ваш парень не знал, как её успокоить. |
| If I had known it was an option, I would have thrown my name into that hat. | Если бы я знал, что есть такая возможность, я бы тоже поучаствовал. |
| From Fortymile to Dawson, I've known women from one end of this frozen glacier to the other. | От Фортимайл до Доусона, я знал женщин от одного ледника до другого. |
| I used to pretend I was the greatest general the world had ever known, and my brother Jack always played the enemy. | Я притворялся величайшим генералом, которого мир когда-либо знал, а мой брат Джэк всегда играл за противника. |
| If I'd known it took 3 planes, I might've reconsidered. | Если бы знал, что сюда лететь на З-х самолётах, отказался бы. |
| Creatures I had known from nut and acorn. | Я знал эти создания с тех пор как они были шишками и желудями. |
| Raydean of the Zuni Indian tribe has always known that his spirit was a crane, and skied that way when he knew that he could. | Рейден из индейского племени Зуни всегда знал, что его духом был журавль, и старался кататься соответственно. |
| Sorry, clark, I'd never have told you about this place if I'd known how dangerous it was. | Я не рассказывал тебе про это место, потому что знал насколько здесь опасно. |
| It is a far, far better rest that I go to... than I have ever known. | Я счастлив обрести покой, которого не знал в жизни. |
| You know, had I known back in the day that Morgan was going through all this, I wouldn't have arrested him 6 years ago. | Если бы я тогда знал, через что пришлось пройти Моргану, я бы не арестовал его 6 лет назад. |
| I think he known who Melanie is all along wondered when you'd show up. | Я думаю, он знал Мэлани с самого начала. |
| But Robby here has known Stewart longer than most of you have been alive, so I'll hand it off to him. | Но Робби знал Стюарта дольше, чем прожил любой из вас так что передаю ему слово. |
| I would've had all these assets prepared for you, had I known the time bridge was back in operation. | Я бы подготовил всех ценных, если бы знал, что мост времени снова работает. |
| I've known about Alvarez myself for a while now. I just didn't think it was appropriate to unmask him yet. | Я знал про Альвареза уже давно... просто не было повода это обнародовать... |
| She was the love of my life, prettiest woman I ever known. | Прекраснейшая женщина из всех, кого я знал. |
| I've known him since he was a buck 25 soaking wet. | Я его знал, когда он еще дрищом был. |