Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
Venezia was all I had ever known. В то время я знал лишь улицы Венеции.
Well, you'd think an insider would've known that. Ты бы подумал о "своем" человеке в банке, если бы знал об этом.
According to all who'd known him, he was no angel at all. По мнению всех кто знал этого Ангела, имя, данное при рождении, совершенно ему не подходило.
The individual characters are based on people Bramantyo has known or read about. Прообразами героев фильма являются реальные люди - как те, которых Брамантйо знал лично, так и те, о которых он читал.
I'd have known, I'd have gotten the red carpet out. Знал бы, постелил красную дорожку.
You've always known what you want, and you go after it. Ты всегда знал, чего хочешь.
"During the century that is now ending, the world has known the best and the worst. На протяжении завершающегося столетия мир знал взлеты и падения.
He might not have known her, but... this idea goes way back with him. Он возможно не знал её, но... но саму идею вынашивал давно.
She's a combination of a lot of women I've known. Да. Она сочетание женщин, которых я знал.
She could have reacted to some stress in her environment, and your guy might not have known how to calm her. Возможно, она подверглась стрессовому воздействию, и ваш парень не знал, как её успокоить.
If I had known it was an option, I would have thrown my name into that hat. Если бы я знал, что есть такая возможность, я бы тоже поучаствовал.
From Fortymile to Dawson, I've known women from one end of this frozen glacier to the other. От Фортимайл до Доусона, я знал женщин от одного ледника до другого.
I used to pretend I was the greatest general the world had ever known, and my brother Jack always played the enemy. Я притворялся величайшим генералом, которого мир когда-либо знал, а мой брат Джэк всегда играл за противника.
If I'd known it took 3 planes, I might've reconsidered. Если бы знал, что сюда лететь на З-х самолётах, отказался бы.
Creatures I had known from nut and acorn. Я знал эти создания с тех пор как они были шишками и желудями.
Raydean of the Zuni Indian tribe has always known that his spirit was a crane, and skied that way when he knew that he could. Рейден из индейского племени Зуни всегда знал, что его духом был журавль, и старался кататься соответственно.
Sorry, clark, I'd never have told you about this place if I'd known how dangerous it was. Я не рассказывал тебе про это место, потому что знал насколько здесь опасно.
It is a far, far better rest that I go to... than I have ever known. Я счастлив обрести покой, которого не знал в жизни.
You know, had I known back in the day that Morgan was going through all this, I wouldn't have arrested him 6 years ago. Если бы я тогда знал, через что пришлось пройти Моргану, я бы не арестовал его 6 лет назад.
I think he known who Melanie is all along wondered when you'd show up. Я думаю, он знал Мэлани с самого начала.
But Robby here has known Stewart longer than most of you have been alive, so I'll hand it off to him. Но Робби знал Стюарта дольше, чем прожил любой из вас так что передаю ему слово.
I would've had all these assets prepared for you, had I known the time bridge was back in operation. Я бы подготовил всех ценных, если бы знал, что мост времени снова работает.
I've known about Alvarez myself for a while now. I just didn't think it was appropriate to unmask him yet. Я знал про Альвареза уже давно... просто не было повода это обнародовать...
She was the love of my life, prettiest woman I ever known. Прекраснейшая женщина из всех, кого я знал.
I've known him since he was a buck 25 soaking wet. Я его знал, когда он еще дрищом был.