Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
The strongest person I've ever known in this or any other time. Самый сильный человек, которого я когда-либо знал в это или любое другое время.
It was the largest empire the world had known until then. Эта империя была крупнейшей из всех, что мир знал до этого.
I've known this man all my life. Я знал этого человека всю жизнь.
Mr and Mrs Mulrooney, I have never known anyone so brave. Мистер и миссис Малруни, я не знал никого, кто был бы таким же отважным.
In my heart I've known the truth for some time. В моем сердце я уже знал правду.
You've known all along I've wanted to live abroad. Ты с самого начала знал, что я хотела жить за границей.
That Goran bloke must've known stuff Ilinka didn't know. Этот Горан наверняка знал такое, чего не знала Илинка.
Yes, I've always known he was proud and foolish. Конечно я всегда знал, что он высокомерен... и глуп.
And I've known that since I had my first drink. И я знал это с тех пор, как только попробовал алкоголь.
Spy couldn't have known where we were going. Крот не знал куда мы полетим.
He must have known Charles pretty well. Кажется, он знал Чарльза очень хорошо.
If I'd known - l always said you drank too much. Если бы я знал, - я всегда говорил, что вы пьете слишком много.
Things that I'd never known before. Я увидел то, чего никогда не знал.
He must've known that you'd send some of us on the raid. Должно быть, он знал, что вы отправили кого-то из нас на вылазку.
I wish I'd known of your condition when you arrived. Если бы я знал о вашем состоянии в тот момент, когда вы прилетели.
I should have known it would come back to haunt me. Я знал, что это будет преследовать меня.
But you've never known a real home. Но ты никогда не знал дома.
I have known what you truly are since the day we met. Я всегда знал, кто ты на самом деле, с первой нашей встречи.
Which means whoever did this must have known Zack intimately. Значит, тот, кто это совершил, близко знал Зака.
I've known her all her life. Я знал Лору всю её жизнь.
In your dreams, you've always known that. В своих снах ты всегда это знал.
I mean, I wish I would've known about Cappy. Я подумал, жаль что я не знал про Каппи.
I wish you... could've known my father. Жаль, что ты не знал моего отца.
From the only family that you'd ever really known. Из единственной семьи, которую ты знал.
I had not known that you esteemed them so high. Я не знал, что ты ценишь их так высоко.