| Katarina Rostova was the cleverest, most resourceful woman I have ever known. | Катерина Ростова была умнее всех, самой изобретательной женщиной, что я знал. |
| He must have known what he was doing. | Должно быть, он знал, что делает. |
| I wish I'd known that then. | Но тогда я этого не знал. |
| Commissioner Delaney has known about this from the beginning. | Комиссар Делайни знал обо всем этом с самого начала. |
| He might even have known what he was about to do. | Возможно, он даже знал, что тот собирался сделать. |
| Someone who must have known Yumi's secret... | Кому-то, кто знал секрет Юми... |
| You know, Georges, if Edgar had only known about the will... | Вы знаете, Джордж, если б Эдгар только знал о завещании... |
| My whole life, I... have known two things. | Всю свою жизнь я... знал о двух вещах. |
| But if he did go out, Harold would've known about it. | Но если бы и выходил, об этом бы знал Гарольд. |
| And it was completely different from what I'd known before. | И это совершенно непохоже на то, что я знал раньше. |
| His anger gave him a bravery that he had never known. | Его гнев подпитывал храбрость которой он никогда не знал. |
| I have never known a girl who understood what playing is. | Я никогда не знал девушки, которая что-нибудь смыслила бы в игре. |
| Burt kamins must have known about those. | Должно быть, Берт Кэминс знал об этом. |
| And if I'd known how it would turn out... | Если бы я знал, чем это обернется... |
| You should've known me then, Gibbs. | Знал бы ты меня в те годы, Гиббс. |
| Each and every person I'd known. | Каждый человек, которого я знал. |
| I've known about Stephen's deception from the very beginning. | Я знал об обмане Стивена с самого начала. |
| He would have known exactly what to do in the event of a submersion. | Он бы точно знал, что делать. |
| I've known many freed slaves who prospered. | Я знал много освобожденных рабов, которые неплохо устроились. |
| You couldn't have known what was going to happen. | Ты же не знал, что такое произойдет. |
| I have known in my entire life. | Какую я знал в своей жизни. |
| You've always known that you can count on me. | Ты знал, что можешь на меня рассчитывать. |
| The bank would have known precisely where to look. | Банк бы знал точно, где их искать. |
| It's as if I have never known you before this moment. | Тебя как будто я не знал до этого мгновения. |
| Warriors like this city has never known. | Воины, каких не знал этот город. |