Katarina Rostova was the cleverest, most resourceful woman I have ever known. |
Катерина Ростова была умнее всех, самой изобретательной женщиной, что я знал. |
He must have known what he was doing. |
Должно быть, он знал, что делает. |
I wish I'd known that then. |
Но тогда я этого не знал. |
Commissioner Delaney has known about this from the beginning. |
Комиссар Делайни знал обо всем этом с самого начала. |
He might even have known what he was about to do. |
Возможно, он даже знал, что тот собирался сделать. |
Someone who must have known Yumi's secret... |
Кому-то, кто знал секрет Юми... |
You know, Georges, if Edgar had only known about the will... |
Вы знаете, Джордж, если б Эдгар только знал о завещании... |
My whole life, I... have known two things. |
Всю свою жизнь я... знал о двух вещах. |
But if he did go out, Harold would've known about it. |
Но если бы и выходил, об этом бы знал Гарольд. |
And it was completely different from what I'd known before. |
И это совершенно непохоже на то, что я знал раньше. |
His anger gave him a bravery that he had never known. |
Его гнев подпитывал храбрость которой он никогда не знал. |
I have never known a girl who understood what playing is. |
Я никогда не знал девушки, которая что-нибудь смыслила бы в игре. |
Burt kamins must have known about those. |
Должно быть, Берт Кэминс знал об этом. |
And if I'd known how it would turn out... |
Если бы я знал, чем это обернется... |
You should've known me then, Gibbs. |
Знал бы ты меня в те годы, Гиббс. |
Each and every person I'd known. |
Каждый человек, которого я знал. |
I've known about Stephen's deception from the very beginning. |
Я знал об обмане Стивена с самого начала. |
He would have known exactly what to do in the event of a submersion. |
Он бы точно знал, что делать. |
I've known many freed slaves who prospered. |
Я знал много освобожденных рабов, которые неплохо устроились. |
You couldn't have known what was going to happen. |
Ты же не знал, что такое произойдет. |
I have known in my entire life. |
Какую я знал в своей жизни. |
You've always known that you can count on me. |
Ты знал, что можешь на меня рассчитывать. |
The bank would have known precisely where to look. |
Банк бы знал точно, где их искать. |
It's as if I have never known you before this moment. |
Тебя как будто я не знал до этого мгновения. |
Warriors like this city has never known. |
Воины, каких не знал этот город. |