So, you known Lyle all your life, right? |
Значит, ты знал Лайла всю жизнь, так? |
Much as I longed to see that medal in your hand, in my heart I've always known that... |
Хоть мне и хотелось увидеть медаль в твоей руке, в глубине сердца, я всегда знал... |
Those who haven't known love, |
Те, кто не знал любви, |
General, if I'd known - |
Товарищ генерал, если бы я знал... |
Well, if only you'd known you could have saved some time and given it directly to me. |
Что ж, если бы ты только знал то мог бы сберечь свое время и сразу отдать его мне. |
If I'd known this was going to be a seminar, I'd have worn my name tag. |
Если бы я знал, что будет семинар, надел бы бейджик со своим именем. |
If I had known this is how it was going to end, I never would have. |
Если бы я знал, что все так выйдет, то никогда бы этого не сделал. |
Had I known you were susceptible to mind control, I would have tried it years ago. |
Если бы я знал, что твой разум так восприимчив, я бы уже давно это использовал. |
while Captain Sham has known her for many years. |
Тогда как Капитан Шэм знал её много лет. |
I've known women, but it's not the same with you. |
Я знал женщин, но вы, вы штучка особенная. |
(Jed) I should have known it was a bad idea. |
Я знал, что это плохая идея. |
If I'd known you're sensitive to smoke, I wouldn't have taken you with me. |
Если бы я знал, что ты так чувствительна к дыму - не брал бы тебя с собой. |
There's no way they could've known I'd be assigned to this case. |
Никто не знал, что я назначен вести дело. |
And if you had known about the money, you wouldn't have stayed with old men like that. |
И если бы ты знал о деньгах, то не пошел бы в ночлежку для бездомных. |
If I had been president then, I would've known. |
Если бы я был президентом тогда, я бы знал. |
I'm a bad dreamer... but I've always known that what you do is possible. |
У меня не ладится со снами... Но я всегда знал, что то, что ты делаешь, возможно. |
If I had known there was so much reading involved, I would have brought a completely different group of people who hate me. |
Если бы я знал, что придется так много читать, я бы взял совсем других людей, которые меня ненавидят. |
I'm 34, and I've known quite a few girls. |
Мне 34 года, я знал немало девушек. |
If only I had known, I could have thrown in a pair of socks. |
Если бы я знал, я бы вкладывал туда пару носков. |
We can't rekindle what we have never known. |
Невозможно обрести то, чего не знал или знал плохо. |
I would've had dinner if I had known. |
Если бы я знал, не стал бы отказываться от ужина. |
If I'd known you were coming - |
Если бы я знал, что вы приезжаете... |
You know, Georges, if Edgar had only known about the will, I'm sure he never would have left. |
Знаешь, Жорж, я уверена, если бы Эдгар знал о завещании, он никогда бы не ушел. |
I've known forever that she wasn't going to make it. |
Я всегда знал, что ей не станет лучше. |
A longing that I've never known |
Смутное беспокойство Которого я раньше не знал |