Примеры в контексте "Known - Знал"

Примеры: Known - Знал
For a long time now you're the only thing I have known. Долгое время я только вас и знал.
And the trouble is, I've always known there's no Alfa Romeo a true petrolhead would actually want to buy. Но проблема в том, что я всегда знал, что нет такой "Альфа Ромео", которую настоящий автофанат хотел бы купить.
Well, I've always known that because that's my birthday. Я всегда знал это, потому что это день моего рождения.
I should have known you were the reason I'm not back in London enjoying a pint. Так и знал, что это из-за вас я не могу отправиться выпить в Лондон.
I have known many people in this world, but made few friends, -and I can safely say... Я знал в этом мире многих, но друзей у меня очень мало, и я уверенно могу сказать...
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole... all of my life. Если по-честному, он один из самых отвратительных субъектов, которых я знал в своей жизни.
If I had known what you were up to, Если б я знал, чем ты занимался, то сделал бы всё сам.
And we know he let his attacker in, so he must've known them. И мы знаем, что напавшего на него он впустил сам, значит, он его знал.
All I've ever known is a world where people are held responsible for their actions. Всё, что я когда либо знал, это мир, в котором люди несут ответственность за содеянное.
I never knew what for, but I've always known I'd know it when it comes. Я не знал, к чему именно, но был уверен, что пойму, когда придет время.
That's correct... something you would have known, had you asked questions instead of going behind our backs. Верно... ты бы это знал, если бы задавал вопросы вместо того, чтобы действовать у нас за спиной.
If I'd known you would take my words seriously, I would've chosen them more carefully. Если бы я знал, что ты так близко к сердцу примешь мои слова то подбирал бы их тщательнее.
Of course, I've known women, many of them, I'm ashamed to say. И конечно я знал женщин, к стыду своему многих.
I wouldn't have offered him a drop if I had known. Я бы его не угощал, если б знал.
I could've rented myself out to somebody with a spine if I'd known you'd go belly-up on me at the last gasp. Я должен был получить кто-то больше мужества Если я знал, что ты оставишь меня последний круг...
And I wish you could have known her like I did. И мне жаль, что ты не знал её такой, какой знал я.
If I'd known what to say Если бы знал, что сказать.
And if she'd never come back, you would have really known that. И если бы она не вернулась, ты бы это и правда знал.
Had I known, I'd have asked someone else. Ладно. Если бы я знал, ни за что бы не обратился.
He's always known I had my mind set on it. Он всегда знал, чего я хочу.
If I'd known he was your husband, I swear... Клянусь, если бы я знал, что он твой муж...
Where you go to, all you've yet known will seem no more than a Sunday fair. Куда ты отправишься, все что ты знал до сих пор, покажется воскресной ярмаркой.
How long have you known of your condition? Как долго ты знал о своем состоянии?
If I'd known what prospecting meant... I'd have stayed in Tampico and waited for another job to turn up. Знал бы я, что такое искать золото, остался бы в Тампико и ждал другую работенку.
Felicity Smoak is one of the best people I've ever known, and she's gone over to the dark side. Фелисити Смоук - одна из самых лучших людей, которых я когда-либо знал, и она перешла на темную сторону.