Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
In 2014 the Financial Times reported that the impact of innovation on jobs has been a dominant theme in recent economic discussion. В 2014 году «Файнэншл Таймс» сообщила, что влияние инноваций на рабочие места стало господствующей темой в современной экономической дискуссии.
All this will create new jobs, particularly for the youth. Все это создаст новые рабочие места, в частности для молодежи.
Ghanaians have alleged Chinese miners of illegally seizing jobs, polluting community water supplies, and disturbing agricultural production through their work. Жители Ганы заявили, что китайские шахтеры незаконно захватывают рабочие места, загрязняют коммунальные водоснабжение и нарушают сельскохозяйственное производство.
Ted commits tax fraud to keep the company alive and save everyone's jobs. Тед занимается уклонением от уплаты налогов, чтобы сохранить компанию и рабочие места.
She was asked to help ease tax burdens, provide jobs, and release impounded property. Часто её просили помочь ослабить налоговое бремя, обеспечить рабочие места и вернуть конфискованное имущество.
In recent years, the Canary population has increased due as emigrants have returned and newcomers have arrived to occupy new jobs. В последние годы на Канарских островах население увеличилось как за счёт вернувшихся эмигрантов и прибывших новичков, чтобы занять новые рабочие места.
The jobs, national security, the 47%. Рабочие места, национальная безопасность, 47%.
In total, 350 people lost their jobs. В общей сложности 350 человек потеряли свои рабочие места.
The German authorities warned that those voting for Poland might forfeit their jobs and pensions. Немецкие власти опасались, что по результатам волеизъявления в пользу Польши они потеряют свои рабочие места и пенсии.
In some sense, both did create jobs, and their investment entailed risk. И те, и другие, в некотором смысле, создавали рабочие места и делали рискованные инвестиции.
It is killing jobs and it is bringing this country to its knees. Это сокращает рабочие места и ставит страну на колени.
And as countries like China opened their economies, American companies sent jobs overseas to save money. И когда такие страны, как Китай, перешли к открытой экономике, американские компании открыли рабочие места за границей с целью экономии денег.
You see, this is supposed to create jobs. Видишь ли, предполагалось, что это создаст рабочие места.
Now, in contrast, I've shown a commitment to jobs and infrastructure. Напротив, я доказал, что борюсь за рабочие места и помогаю развитию инфраструктуры.
I created jobs in those neighborhoods. Я создал рабочие места в таких районах.
Economics explains all - jobs, prices, savings, houses. Экономика объясняет все - рабочие места, цены, сбережения, жилье.
Journalists report tragic stories of middle-class Americans losing their jobs and homes, potentially putting their lives at risk without any social protection. Журналисты сообщают о трагических историях американцев среднего класса, теряющих свои рабочие места и дома, что делает их жизни потенциально опасными без какой-либо социальной защиты.
Thus, as advanced economies create high-skilled jobs, they inevitably create low-skilled ones, too. Таким образом, пока развитые экономики создают высококвалифицированные рабочие места, они неизбежно создают и низкоквалифицированные.
The money will rebuild the Somali communities and storefronts, repair the mosque, create jobs in the process... На эти деньги мы восстановим сомалийскую общину и витрины магазинов, отремонтируем мечеть, при этом мы создадим рабочие места...
And, eventually, technology will replace manufacturing and service jobs in emerging markets as well. И, со временем, технология заменит рабочие места на производственных и сервисных работах на развивающихся рынках.
In fact, low-skilled jobs still account for more than a quarter of Western Europe's workforce. Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы.
Nor do immigrants merely take jobs; they also create them. Иммигранты при этом не просто берутся за рабочие места, но также и создают их.
Recovering from both crises will require effective economic reconstruction to create jobs. Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места.
That means ending trade deficits that drain spending and jobs, and restoring the link between wages and productivity. Это означает необходимость прекращения роста торгового дефицита, увеличивающего расходы и уничтожающего рабочие места, и восстановление зависимости между уровнем зарплат и производительностью.
Food and fuel are in short supply, jobs are vanishing, inflation is running at more than 100%. Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100%.