Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
Employment in these services could also provide some jobs to the members of the community. Кроме того, наличие этих служб дает возможность создавать рабочие места для членов общины.
A vibrant private sector - with enterprises making investments, creating jobs and improving productivity - promotes growth and creates opportunities for poor people. Преуспевающий частный сектор, в котором предприятия осуществляют капиталовложения, созда-ют рабочие места и повышают производительность, способствуют росту и создают возможности для бед-ных слоев населения.
Youth entrepreneurship is a means to move young people into self-employment, thus creating jobs, contributing to economic empowerment and eventually alleviating poverty. Молодежное предпринимательство является средством продвижения молодежи к самостоятельной занятости, что создает рабочие места, содействует развитию экономических полномочий и в конечном счете способствует ликвидации бедности.
Many women have returned to their former jobs in the civil service, health and education sectors in 2003. В 2003 году многие женщины вернулись на свои прежние рабочие места в гражданской службе и секторах здравоохранения и образования.
Green jobs reduce the environmental impact of enterprises and economic sectors, ultimately to levels that are sustainable. Зеленые рабочие места уменьшают экологическое воздействие предприятий и экономических секторов в конечном счете до уровней, являющихся устойчивыми.
If green jobs are to be a bridge to a truly sustainable future, this needs to change. Если «зеленые рабочие места» являются путем к подлинно устойчивому будущему, то здесь необходимо внести перемены.
Large-scale energy projects, however, are also necessary to provide energy for industry and thus for creating jobs and increasing incomes. Вместе с тем необходимы также крупномасштабные энергетические проекты, обеспечивающие энергией промышленность и тем самым создающие рабочие места и возможности для увеличения доходов.
Furthermore, foreign direct investment should be promoted so as to boost the LDCs' production capacities and create productive jobs. Кроме того, необходимо поощрять предоставление прямых иностранных инвестиций, с тем чтобы придать более динамичный характер производственному потенциалу НРС и создать производительные рабочие места.
Migrants were also resented and discriminated against when they took jobs in a society which also faced an unemployment problem. Мигранты также сталкиваются с неприязнью и дискриминацией, когда занимают рабочие места в обществе, которое само страдает от безработицы.
It is imperative to address the current infrastructure bottlenecks, attract private investment and generate new jobs. Абсолютно необходимо решать имеющиеся проблемы в области инфраструктуры, привлекать частные инвестиции и создавать рабочие места.
Paragraph 121 referred to efforts to recruit members of ethnic minorities for jobs in the courts. В пункте 121 говорится об усилиях по вербовке выходцев из этнических меньшинств на рабочие места в судебных органах.
Some such method is essential to determining whether jobs involving different tasks have the same value for remuneration purposes. Такие методы важны для того, чтобы установить, имеют ли рабочие места, предполагающие выполнение разных заданий, одинаковую ценность в рамках определения вознаграждения.
Investments in the maintenance of small-scale water and energy systems can create jobs and contribute towards alleviating poverty. Инвестиции в эксплуатацию мелкомасштабных систем водо- и энергоснабжения могут создавать новые рабочие места и способствовать борьбе с нищетой.
Good examples of green jobs include the small-scale, neighbourhood-based compost plants promoted by ESCAP. К числу наглядных примеров «зеленых» рабочих мест относятся рабочие места на небольших общинных компостных предприятиях, создание которых поощряет ЭСКАТО.
Economically sustainable activities that create jobs and generate incomes should be given special attention by countries and international cooperation partners. Страны и партнеры по международному сотрудничеству должны уделять особое внимание экономически устойчивой деятельности, позволяющей создавать новые рабочие места и приносить доходы.
Owing to the economic difficulties, the number of employers creating new jobs was reduced. Из-за экономических трудностей число работодателей, создающих новые рабочие места, сократилось.
At present, Saudi women are actively participating in the labour force and hold jobs in the private and public sectors. В настоящее время саудовские женщины активно выходят на рынок труда и занимают рабочие места в частном и государственном секторах.
The Government was seeking to create jobs, regenerate the economy and provide social assistance to vulnerable groups. Правительство стремится создать рабочие места, оживить экономику и оказывать социальную помощь уязвимым слоям населения.
Women are concentrated in jobs that are more precarious or less subject to social protection. Женщины занимают в основном те рабочие места, на которые меньше распространяются гарантии стабильности или социальной защиты.
The nation's highly educated women needed jobs and other opportunities to participate in the national development process. Высокообразованным женщинам этой страны необходимы рабочие места и другие возможности для участия в процессе национального развития.
There certainly will be few returns of Kosovo Serbs if there are no jobs for the returnees. Разумеется, мало косовских сербов будет возвращаться домой, если для возвращенцев не будут созданы рабочие места.
Women-headed companies are the most dynamic market segment in many UNECE member countries creating new jobs and contributing to economic growth. Возглавляемые женщинами компании являются во многих странах - членах ЕЭК ООН наиболее динамичным рыночным сегментом, который создает новые рабочие места и способствует экономическому росту.
Also, they make it possible to create jobs, and they provide important prospects for growth and exports. Кроме того, они позволяют создавать рабочие места и создают хорошие возможности для роста и экспорта.
Second, income indicators suggest that many of the new jobs were low-paying. Во-вторых, показатели дохода говорят о том, что многие вновь созданные рабочие места относятся к категории низкооплачиваемых рабочих мест.
Some professional associations train and qualify women and create jobs for them. Некоторые профессиональные ассоциации осуществляют подготовку и обучение женщин и создают для них рабочие места.