Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
And why are jobs so important? И почему создавать рабочие места - это очень важно?
I think it'll bring jobs to the village. В деревне появятся новые рабочие места.
Keeping our area safe While creating good local jobs. Так же это создаст хорошие рабочие места для местного населения.
The event focused on how mountains depend on renewable energy, safe and reliable water, food security and sustainable tourism and green jobs. На этом мероприятии был рассмотрен вопрос о том, почему горным районам необходимы энергия из возобновляемых ресурсов, надежное снабжение чистой питьевой водой, продовольственная безопасность, устойчивый туризм и рабочие места в «зеленом» секторе экономики.
These robust industrial activities are welcome since they supply the Democratic Republic of the Congo with much-needed foreign investment and jobs. Такая активная промышленная деятельность только приветствуется, поскольку она позволяет Демократической Республике Конго получать столь необходимые иностранные инвестиции и создавать рабочие места.
One creates jobs and economic growth; the other empowers the poor. Первый обеспечивает рабочие места и экономический рост; второе оказывает помощь бедным.
The Government should have the ability to provide services, launch major projects, build roads and create jobs. Правительство должно иметь возможность предоставлять услуги, осуществлять крупные проекты, строить дороги и создавать рабочие места.
One of the major activities of this project is providing vocational trainings for school leavers for identified jobs in the job market. Одним из основных направлений деятельности в рамках данного проекта является обеспечение профессиональной подготовки для выпускников школ, ориентированной на конкретные рабочие места на рынке труда.
A good investment climate is essential for attracting productive private investment that drives growth, creates sustainable jobs for poor people and improves their livelihoods. Надлежащий инвестиционный климат имеет важное значение для привлечения производственных частных инвестиций, которые стимулируют рост, позволяют создавать рабочие места для малоимущих на устойчивой основе и повышать уровень их жизни.
We are creating jobs to reduce the number of our poor. Мы создаем рабочие места для сокращения масштабов бедности.
In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. Кроме того, туризм является весьма трудоемкой отраслью, не требует серьезной профессиональной подготовки и предоставляет рабочие места для всех, включая женщин и молодежь.
They facilitate technology transfer, create jobs, boost productivity, enhance competitiveness, accelerate economic growth and eliminate poverty. Они способствуют передаче технологии, создают рабочие места, повышают производительность, повышают конкурентоспособность, ускоряют экономический рост и ликвидируют нищету.
It was recognized that the failure of many developing countries to generate sufficient and decent jobs was an important cause of international migration. Было признано, что одной из важных причин международной миграции является неспособность многих развивающихся стран создавать в достаточном количестве достойные рабочие места.
Inflows of low-skilled migrants help to fill jobs that are no longer attractive to the local population. Приток неквалифицированных мигрантов помогает заполнить рабочие места, которые не привлекательны для местного населения.
These jobs were considered important because they represented some of the few wage-earning opportunities. Эти рабочие места считались важными, поскольку они относились к числу немногих возможных вариантов занятости по найму.
Special attention had been paid to small and medium-sized enterprises, which had the potential to generate new jobs. Особое внимание уделяется небольшим и средним предприятиям, которые способны создавать новые рабочие места.
Its relief and social services programme had provided food, cash, one-time assistance and temporary jobs for refugees in 2005. В 2005 году в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг предоставлялись продовольствие, денежные средства, одноразовая помощь и временные рабочие места для беженцев.
The employment programme has assigned priority to incorporating women and young people into new jobs that are created. Приоритетной задачей Программы в области занятости является привлечение женщин и молодых людей на вновь создаваемые рабочие места.
Togolese women were very entrepreneurial and did not wait for Government programmes or assistance to create jobs for themselves and others. Тоголезские женщины весьма предприимчивы и пытаются создать рабочие места для себя и для других, не дожидаясь, пока правительство осуществит программы или окажет им помощь.
The labour policy from 1995 to 2002 had not generated jobs in equal numbers for men and women. Трудовая политика с 1995 по 2002 год неравно распределяла рабочие места между мужчинами и женщинами.
For example, young men and women in Ghana have taken up Internet-based jobs to provide services for clients in the United States. Например, молодые мужчины и женщины в Гане заняли созданные на базе Интернета рабочие места для оказания услуг клиентам в Соединенных Штатах.
Furthermore, he said he will create new jobs in the agriculture sector. Кроме того, он заяевил, что создаст новые рабочие места в сельскохозяйственном секторе.
Journalists want to keep their jobs. Журналисты хотят сохранить свои рабочие места.
Furthermore, employers are obliged to promote the establishment of part-time jobs. Кроме того, работодатели обязаны создавать рабочие места с занятостью неполный рабочий день.
This will also allow us to save jobs and to reduce expenses for subcontractors. Это позволит сохранить рабочие места на предприятиях и сократить издержки на субподрядчиков.