The recently adopted "Jobs and Justice" program makes a good foundation and gives hopes that an environment making possible the inflow of foreign investment and an outburst of private initiative will shortly be created. |
Принятая недавно программа «Рабочие места и справедливость» создает хорошую основу для этого и позволяет надеяться на то, что в скором времени будут созданы условия для иностранных инвестиций и резкого подъема частной инициативы. |
The ILO InFocus Programme on Boosting Employment through Small Enterprise Development has recently undertaken a study on "Jobs, Gender and Small Enterprises in Africa and Asia: lessons drawn from Bangladesh, the Philippines, Tunisia and Zimbabwe". |
Программа Международной организации труда "InFocus", призванная способствовать росту занятости за счет развития мелкого предпринимательства, недавно провела исследование на тему «Рабочие места, гендерная проблематика и мелкие предприятия в Африке и Азии: уроки Бангладеш, Зимбабве, Туниса и Филиппин». |
The Bureau of Equality of the Ministry for Social Affairs coordinated the equal opportunities programme, which sought to implement the ILO programme known as "More and Better Jobs for Women". |
Бюро по вопросам равенства министерства социальных дел координирует программу обеспечения равных возможностей, которая нацелена на практическое осуществление программы МОТ, известной под названием «Рабочие места для женщин: больше и лучше». |
Jobs in the tourism industries = 1, 3, 3a and 4a |
Рабочие места в отраслях туризма = 1, 3, 3а и 4а |
Jobs in the governmental and private sectors are offered on attractive terms and are well paid, and living standards are higher than elsewhere in the region. |
Рабочие места в государственном и частном секторах предлагаются на привлекательных условиях и хорошо оплачиваются, а уровень жизни в стране выше, чем где-либо в регионе. |
In line with the UNEP Green Jobs Initiative, a number of projects by young people's organizations will be identified from the Tunza conferences for seed funding. |
В рамках инициативы ЮНЕП под названием "Зеленые рабочие места" на конференциях "Тунза" будет производиться отбор проектов из числа предложенных молодежными организациями для финансирования. |
Jobs, skills, international competitiveness and the creation of value added and income drive policy research on global value chains by the public and the private sector. |
Главный интерес в ходе стратегического исследования глобальных цепочек создания стоимости, проводимого государственным и частным сектором, представляют такие аспекты, как рабочие места, профессиональные навыки, международная конкурентоспособность, создание добавленной стоимости и извлечение доходов. |
WHAT DO YOU THINK? JOBS ARE JUST FALLING OFF TREES? |
Ты что думаешь, рабочие места с деревьев падают? |
At the 5th meeting, on 12 March, presentations were made by Martin Rama, World Bank Director and lead author, World Development Report 2013: Jobs; and Heiner Flassbeck, Director, Division on Globalization and Development Strategies, UNCTAD. |
На 5-м заседании 12 марта с тематическими докладами выступили директор Всемирного банка и ведущий автор "Доклада о мировом развитии за 2013 год: рабочие места" Мартин Рама и директор Отдела глобализации и стратегий развития ЮНКТАД Хайнер Флассбек. |
"Skills Needs in a Transition to Low Carbon and Climate Resilient Economies, Empirical Evidence from ILO's Green Jobs Programme", |
"Потребности в практических навыках для перехода к низкоуглеродной и климатоустойчивой экономике, определенные на основе эмпирического опыта реализации Программы МОТ"Зеленые рабочие места"", |
Jobs that require lower skills and less training are particularly vulnerable; but it is also clear that many other occupational categories - including administration, accounting, logistics, banking, and various service activities - are likely to be affected. |
Рабочие места, требующие более низких знаний и меньшей подготовки, являются особенно уязвимыми; но также очевидно, что многие другие профессиональные категории - включая администрацию, бухгалтерию, логистику, банковское дело и другие виды услуг - скорее всего, будут также затронуты. |
The "Jobs for elderly" initiative in Jamaica has been one way of addressing employment issues for older persons at a time when globalization is affecting the country's ability to adequately fund social services. |
Одним из путей решения проблем занятости пожилых людей в период, когда процесс глобализации негативно сказывается на способности страны должным образом финансировать социальные услуги, является инициатива "Рабочие места для пожилых людей" на Ямайке. |
The Green Jobs Report: Towards Decent Work in a Sustainable Low-carbon World sheds light on the impact that transformation to a green economy will have on work, on enterprise and on the way people earn a living. |
В докладе "Зеленые рабочие места: к достойной работе в устойчивом низкоуглеродном мире" освещается то влияние, которое переход к зеленой экономике окажет на работу, на предприятие и на способ, с помощью которого люди будут добывать себе средства к существованию. |
Mr. Jan Dusik, Director and Regional Representative of the Regional Office for Europe of UNEP, presented Unlocking new opportunities: Jobs in green and healthy transport. |
Г-н Ян Дусик, Директор и Региональный представитель Европейского регионального бюро ЮНЕП, представил публикацию "Открыть новые возможности: рабочие места в секторе экологически чистого и здорового транспорта". |
Unlocking new opportunities: Jobs in green and healthy transport (Copenhagen: WHO Regional Office for Europe, 2014) |
Открыть новые возможности: Рабочие места в секторе экологически чистого и здорового транспорта (Копенгаген: Европейское региональное бюро ВОЗ, 2014 год) |
The programme included four major components for the period of 2006 - 2013: Markets, Fleet, Jobs and Skills and Image, and included concrete actions for each area. |
Этой программой намечены четыре стратегических направления работы на период 2006-2013 годов: рынок, флот, рабочие места и квалификация, а также репутация, и предусматриваются конкретные действия по каждому из них. |
Ninth European Regional Meeting of ILO on the theme "Jobs, growth and social justice", held in Oslo, from 8 to 10 April 2013 |
девятое Европейское региональное совещание, посвященное теме: «Рабочие места, экономический рост и социальная справедливость», состоявшееся в Осло, 8 - 10 апреля 2013 года; |
Green Jobs have become an emblem of a more sustainable economy and society that preserves the environment for present and future generations and is more equitable and inclusive of all people and all countries. |
«Зеленые рабочие места» стали эмблемой более устойчивой экономики и общества, которое бережет окружающую среду для нынешних и будущих поколений и для всех народов и для всех стран являются более справедливыми и инклюзивными. |
The labour market core course "Jobs for a globalizing world: labour market policy" offers a learning experience on how employment is being transformed in today's rapidly changing, globalizing environment. |
Основной курс по рынку труда - "Рабочие места для мира в условиях глобализации: политика рынка труда" - предлагает приобрести знания о том, как трансформируется занятость в сегодняшних быстро изменяющихся условиях глобализации. |
Take jobs for prisoners. |
Возьмем, к примеру, рабочие места для заключенных. |
I heard there were jobs. |
Я услышал, что были рабочие места |
How will we create jobs? |
Как мы собираемся создавать рабочие места? |
Free trade creates jobs. |
Свободная торговля создаёт рабочие места. |
These jobs, yes. |
Эти рабочие места, да. |
But jobs must remain. |
Но остались рабочие места. |