Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
Just as a rising tide lifts the boats, so an increase in world trade will create new jobs and raise incomes around the world. Как набегающая волна поднимает корабли, так и благодаря подъему в мировой торговле создаются новые рабочие места и повышаются доходы во всем мире.
Ever since the council threatened to cut jobs in traffic control, he's barely moved a muscle. С тех пор, как Совет угрожает сократить рабочие места, он еле шевелится.
Our prosperity has provided vast and expanding markets for the goods of rich countries, thus creating jobs and helping to lower their unemployment rates. Наше процветание дает обширные и расширяющиеся рынки для товаров богатых стран, создавая тем самым рабочие места и способствуя снижению уровня их безработицы.
If such an agreement does not exist, the Regional Manpower Services Board must then independently decide whether jobs are additional or not. Если такое соглашение отсутствует, вопрос о том, являются ли те или иные рабочие места дополнительными или нет, решается Региональным советом трудовых ресурсов.
Businesses can simply move to other areas where workers are not protected, taking the jobs with them. Предприниматели могут перевести свои предприятия, а стало быть и рабочие места, в другие районы, где степень защищенности трудящихся меньше.
Second, even in large firms, women have been the first fired, reflecting an effort to protect the jobs of male "breadwinners". Во-вторых, даже в крупных фирмах женщины увольнялись в первую очередь, что отражает стремление сохранить рабочие места мужчин-кормильцев.
Women's jobs were not considered as important as men's, and thus were more dispensable. Рабочие места, занимавшиеся женщинами, считались менее важными, чем рабочие места мужчин, и поэтому их сокращали с большей легкостью.
Entering self-employment not only reduces unemployment but can also create additional jobs which are more likely to be filled by other young people. Самостоятельная предпринимательская деятельность не только снижает уровень безработицы, но также может создавать дополнительные рабочие места, которые скорее всего будут заполняться другими молодыми людьми.
He would like to know whether that meant that the Labour Market Service only offered jobs requiring few qualifications. Г-н Решетов хотел бы знать, означает ли это, что Служба занятости предлагает лишь рабочие места, не требующие высокой квалификации.
In 2002, based on quotas and with the assistance of employment service offices, a total of 179 women were placed in previously vacant posts and additional jobs. По квотам в 2002 году при содействии органов службы занятости на вакантные должности и дополнительные рабочие места были трудоустроены 179 женщин .
Thus, it was asserted that a tax on foreign workers would reduce the numbers coming in and "taking jobs away" from American citizens. Таким образом, было заявлено, что налог на иностранных рабочих приведет к сокращению числа приезжих, «забирающих рабочие места» у американских граждан.
Workers who lose their jobs receive only 39 weeks of limited unemployment benefits, and are then left on their own. Рабочие, теряющие рабочие места, получают пособия по безработице только в течение 39 недель, а затем им самим приходится заботиться о себе.
The "Cheque for a job" scheme is the first opportunity to provide an incentive to employers who create new jobs for young unemployed people. Проект "Чек на рабочее место" - это первая возможность стимулирования работодателей, создающих новые рабочие места для безработных молодых людей.
These policies should provide jobs for the unemployed within the public and private sectors, as well as for technically redundant workers. Эта политика призвана обеспечить рабочие места для безработных в государственном и частном секторах, а также для лиц, числящихся безработными по техническим причинам.
In some contexts, the effects of labour migration on output growth are meagre because the jobs occupied by foreign workers tend to have low productivity. В некоторых случаях последствия миграции трудовых ресурсов для роста производства являются весьма незначительными, поскольку рабочие места, занимаемые иностранными трудящимися, как правило, характеризуются низкой производительностью.
Another element central to the achievement of real stability in Timor-Leste is economic development that will enable the country to overcome poverty, generate jobs and improve the people's social well-being. Другой ключевой элемент достижения подлинной стабильности Тимора-Лешти - развитие экономики, которое позволит стране преодолеть нищету, создать рабочие места и повысить уровень социального благополучия населения.
When developing new markets, they increase the number of jobs available and improve employment opportunities thus contributing to the achievement of broad development objectives. В результате освоения новых рынков они создают новые рабочие места и расширяют возможности в области трудоустройства, способствуя тем самым достижению общих целей развития.
Development of jobs for men and women создавать рабочие места для мужчин и женщин;
Private business as the basic economic organization generates jobs and civil society provides people with the space in which to express their needs and interests. Частные компании в качестве ведущих экономических единиц создают рабочие места, а гражданское общество предоставляет людям возможность выражать свои потребности и интересы.
Fostering the growth of these federal contractors as viable businesses, for the long term, helps to empower communities, create jobs, and attract private investment. Стимулирование роста таких подрядчиков федеральных властей в качестве эффективно действующих предприятий в долгосрочном плане помогает расширять возможности общин, создавать рабочие места и привлекать частные инвестиции.
placement in existing posts and in jobs protected by quotas; а) трудоустройство на имеющиеся вакансии и квотируемые рабочие места;
However, their effect is limited when employees fear for their jobs because the prospects of getting another one are low. Однако они дают ограниченные результаты в тех случаях, когда работники опасаются за свои рабочие места в связи с низкой вероятностью нахождения другой работы.
With effect from 1998, firms that created jobs for such categories of job seekers could be partially compensated for the costs involved. Начиная с 1998 года фирмы, предоставляющие рабочие места таким категориям людей, ищущим работу, могут получать частичную компенсацию понесенных расходов.
In their personnel structure, statistical offices naturally have to keep up with changes by increasing their intake of IT experts and cutting jobs involving the pre-processing of statistical information. Определяя свою кадровую структуру, статистические управления, естественно, должны учитывать происходящие изменения и увеличивать число экспертов в области ИТ и сокращать рабочие места, связанные предварительной обработкой статистической информации.
ILO has assisted African countries in preparing education and training programmes for women so as to improve their access to better jobs in the formal sector. Для Буркина-Фасо была разработана программа действий «Больше и лучше: рабочие места - женщинам».