| Access to markets can lead to more jobs, higher incomes, and greater economic security. | Доступ на рынки позволяет создавать новые рабочие места, повышать уровень дохода и обеспечивать более высокую степень экономической безопасности. |
| In this respect, India would soon be coming out with a new manufacturing policy that would help create jobs. | В этой связи вскоре в Индии будет принята новая промышленная политика, которая поможет создавать рабочие места. |
| National Governments were responsible for developing strategies and policies that would generate jobs for the local economy, reduce poverty and promote transparency. | Национальные правительства несут ответственность за разработку стратегий и политики, которые создадут рабочие места для местной экономики, сократят масштабы нищеты и будут содействовать повышению транспарентности. |
| Reduce poverty and create jobs, in particular for the young and people living in rural areas. | Сокращать уровень нищеты и создавать рабочие места, особенно для молодежи и населения сельских районов. |
| A frequently heard argument, though fundamentally flawed, is that the military creates jobs. | Нередко раздается - в корне ошибочный - довод о том, что военный сектор создает рабочие места. |
| However, additional jobs are derived from the industrial subsector if the processing of catches is carried out locally. | При этом в подсекторе промышленного лова дополнительные рабочие места создаются в тех случаях, когда переработка улова осуществляется на месте. |
| Agriculture provides income, jobs, food and other goods and services to the majority of people living in poverty. | Сельское хозяйство обеспечивает доходы, рабочие места, питание и другие товары и услуги для большинства людей, проживающих в условиях нищеты. |
| New jobs have been generated both in the formal and informal sectors between 2008 and 2012. | В период с 2008 по 2012 год создавались новые рабочие места как в формальном, так и в неформальном секторах. |
| Compensation for the single contribution is also paid to small business employers engaged in priority economic activities who create new jobs for unemployed persons. | Также компенсация единственного взноса предоставляется тем работодателям - субъектам малого предпринимательства, которые осуществляют деятельность в приоритетных видах экономической деятельности и трудоустраивают на новые рабочие места безработных. |
| During 2013, 9,600 persons found new jobs with the help of this scheme. | На протяжении 2013 года благодаря этому механизму на новые рабочие места трудоустроено 9,6 тыс. лиц. |
| The state and the municipalities also create public service jobs and community service. | Государство и муниципалитеты также создают рабочие места в сфере государственных услуг и общественных работ. |
| The Government used the opportunity of public works and seasonal labour requirements to provide jobs for those groups. | Стремясь обеспечить рабочие места для этих групп населения, правительство использует возможности, связанные с общественными работами и потребностями в сезонной рабочей силе. |
| Students are encouraged to set up their own businesses instead of opting for public sector jobs. | Учащимся предлагается не занимать рабочие места в государственном секторе, а создавать собственные предприятия. |
| Active labour market development programs have assisted workers in getting jobs and increasing incomes. | Программы активного развития рынка труда помогли работникам получить рабочие места и увеличить свой доход. |
| The Disabled Persons Ordinance of 1981 had reserved a special quota for disabled persons in public sector jobs. | В соответствии с постановлением 1981 года об инвалидах в стране были установлены специальные квоты на рабочие места для инвалидов в государственном секторе. |
| Such options can create jobs if bridges are built between complementary energy and employment policies. | Эти энергоблоки позволяют создавать рабочие места, когда использование дополнительных источников энергии связано с решением задачи увеличения занятости. |
| So you were trying to keep jobs in America. | Так вы пытались сохранить рабочие места в Америке. |
| But if we trained ourselves, we'd get better jobs. | Но если мы обучимся, мы получим рабочие места получше. |
| This deal will create jobs over time. | Эта сделка создаст рабочие места с временем. |
| We're running around saying free trade creates high-paying jobs. | Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места. |
| We can't save your jobs. | Мы не можем сохранить ваши рабочие места. |
| She said your jobs are safe and secure, but... | Это она сказала, что рабочие места гарантированы, но... |
| Saved everyone's jobs, saved Maple. | Спасли все рабочие места, спасли Мейпл. |
| Mr. Casey, I'm hoping we can figure out A way to save these jobs. | Мистер Кейси, я надеюсь, что мы сможем найти способ сохранить эти рабочие места. |
| Those people haven't just lost their jobs. | Эти люди не только потеряли свои рабочие места. |