Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
Therefore, the federal Government invited representatives from the business community and trade unions to join an "Alliance for jobs, training and competitiveness" in December 1998. Поэтому в декабре 1998 года федеральное правительство предложило представителям деловых кругов и профсоюзов присоединиться к "Альянсу за рабочие места, профессиональную подготовку и конкурентоспособность".
Agricultural and consumer cooperatives, among others, generate jobs directly in production, marketing, sales, transportation and distribution and indirectly through multiplier effects. Сельскохозяйственные и потребительские кооперативы непосредственно создают рабочие места в сфере производства, организации сбыта, торговли, транспорта и распределения, а также опосредованно - благодаря эффекту мультипликации.
At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. С одной стороны, мы должны вкладывать средства в восстановление экономической и социальной инфраструктуры страны, создавая при этом рабочие места.
The service network and home works are being revived in the countryside, providing additional jobs for the unemployed and for youth. В сельских районах возобновляется деятельность сети услуг и надомного труда, что позволит создать дополнительные рабочие места для безработных и молодежи.
In some organized sectors, the new jobs entail low wages and poor working conditions, and the unorganized agricultural and informal sectors are totally outside the sphere of formal labour laws. В некоторых организованных секторах новые рабочие места предусматривают низкое вознаграждение и плохие условия труда, а неорганизованный сельскохозяйственный сектор и неформальные сектора вообще не подпадают под сферу официального трудового законодательства.
The new Economic Council plans to create jobs for nationals by encouraging foreign and domestic investment and by replacing expatriate workers with local citizens. Новый экономический совет планирует создать рабочие места для граждан путем поощрения иностранных и внутренних инвестиций и путем замены иностранных рабочих местными гражданами.
No jobs have been created for the millions of unemployed and underemployed. Не созданы рабочие места для миллионов безработных и частично безработных.
The main targets - jobs, growth, and research - are considered legitimate from the standpoint of fairness when described in general terms. Основные цели - рабочие места, экономический рост и исследования считаются легитимными с точки зрения справедливости, лишь когда описываются в общем.
Macroeconomic policy will aim, however, to maintain a sufficiently high rate of economic growth so as to generate sufficient jobs to absorb a significant portion of the unemployed workers. Макроэкономическая политика, однако, будет направлена на поддержание достаточно высоких темпов экономического роста, чтобы создать рабочие места для обеспечения занятости значительному числу безработных.
These enterprises offer people tools - business opportunities, jobs, wages, investment possibilities, training, and pensions - with which to build secure lives. Эти предприятия дают людям средства для построения гарантированного будущего - деловые возможности, рабочие места, заработки, возможность инвестирования, образование и пенсии.
For the gains from globalization to be widely shared, people have to be able to convert global opportunities into jobs and incomes. Чтобы обеспечить широкое использование плодов глобализации, необходимо предоставить людям средства для преобразования глобальных возможностей в рабочие места и доходы.
One feature of the programme is a low-impact tourism initiative in which virtually all the new tourism-related jobs have been given to the local people. Его программа, в частности, ограничивает воздействие туризма, и поэтому практически все новые рабочие места, связанные с туризмом, предлагаются местному населению.
Brazil: Cultural sector - formal jobs, 1996 Бразилия: сектор культуры - рабочие места, 1996 год
The working week for full-time jobs may be shorter than that laid down by law. Рабочие места с режимом полного рабочего времени могут характеризоваться продолжительностью рабочей недели меньшей, чем установленная законом продолжительность.
The new jobs will involve work which is not usually, or is no longer usually, performed. Новые предлагаемые рабочие места касаются тех видов работ, которые вообще или более не выполняются.
These jobs give them an opportunity to complete the State social insurance period necessary for drawing an unemployment benefit, and to check their professional motivation and skills. Эти рабочие места дают возможность пройти период государственного социального страхования, необходимого для получения пособия по безработице, и проверить их профессиональную мотивацию и умения.
Public works, as well as jobs supported by the Employment Fund are organized with the use of the funds allocated for the Programme for Social Integration. Общественные работы, а также рабочие места, организуемые при поддержке фонда занятости, создаются с использованием средств, выделяемых Программе социальной интеграции.
Retraining personnel and professional development, youth practical training and social jobs. переподготовка кадров и повышение квалификации, молодежная практика и социальные рабочие места.
For example, UNOPS created jobs for ex-combatants in Sudan on behalf of Canada, Germany, Norway and the United Kingdom. Например, в Судане ЮНОПС создало рабочие места для бывших комбатантов от имени Германии, Канады, Норвегии и Соединенного Королевства.
Cultivate jobs that are of decent quality and employment opportunities that are equitably distributed to include women and marginalized populations создавать рабочие места достойного качества, а также такие возможности трудоустройства, которые бы равноправно распределялись и охватывали женщин и маргинализированные слои населения;
We would also create new jobs and educate those who have never been given the chance to attend a school. Мы также могли бы создавать новые рабочие места и давать образование тем, у кого никогда не было возможности учиться в школе.
(b) To create jobs to mitigate the employment and social crisis. Ь) создать рабочие места для борьбы с социальным кризисом и кризисом в сфере занятости.
Countries should explore ways to boost non-farm activities, such as small businesses and cooperatives, that create jobs and allow rural households to have alternative sources of income. Странам следует изучать пути активной поддержки несельскохозяйственной деятельности, в частности работы мелких предприятий и кооперативов, которые создают рабочие места и создают для сельских семей альтернативные источники дохода.
To this end, the local authorities organize jobs for women and allocate special resources for training women in various occupations. Для этого органами власти на местах организуются рабочие места для женщин и выделяются специальные средства на обучение женщин различным профессиям.
C. Green economy has the potential to create additional jobs С. "Зеленая экономика" способна создать дополнительные рабочие места