Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
These low-skilled, labour-intensive jobs have been largely filled by women. Эти рабочие места, не требующие высокой квалификации и связанные с трудоемкой работой, в основном заполняются женщинами.
Indeed, it appears that the decline in future jobs is likely to be concentrated more among good-quality jobs in the formal sector than among the casual and marginal jobs that mainly befall low-income workers. Действительно, судя по всему, в будущем относительное сокращение занятости скорее всего более серьезно затронет требующие высокой квалификации рабочие места в официальном секторе, нежели случайную и низкооплачиваемую работу, которая перепадает в основном работникам с низкими уровнями доходов.
Those are white-collar jobs the jobs the president brags about creating. Те рабочие места белых воротничков, те рабочие места новой экономики, о создании которых хвастает президент.
Currently, women who were laid off from their jobs because of hazardous or difficult conditions were guaranteed other jobs involving similar functions, or retraining. В настоящее время женщинам, уволенным с работы из-за опасных или тяжелых условий труда, гарантируются другие рабочие места с аналогичными обязанностями или переподготовка.
These principles do not preclude women from demonstrating their ability to hold complex jobs. Эти положения не исключают права женщины занимать, исходя из своих способностей и умений, рабочие места, требующие более сложных трудовых навыков.
This sector has shown that it is capable of generating jobs rapidly with an expansion in industrialization and urbanization. Он доказал свою способность быстро создавать рабочие места благодаря развитию процесса индустриализации и урбанизации.
Development means the advancement of jobs, an increase in domestic commerce. Застройка сулит новые рабочие места, развитие внутренней торговли.
We develop the land in an environmentally-responsible way, creating jobs in the process. Мы будем разрабатывать землю экологически ответственном способом, создавая рабочие места в процессе.
This will create new jobs in rich countries-and more than were lost to BPO. Это создаст новые рабочие места в богатых странах - и больше, чем было потеряно в связи с ДПП.
Investment bankers have been losing their cushy jobs because they could not figure out any convincing way to price distressed mortgage debt. Инвестиционные банкиры теряют свои удобные рабочие места, поскольку они не смогли придумать убедительного способа оценить низкорентабельный ипотечный долг.
All of these issues are crucial to the US: jobs, immigration, security, energy. Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США.
Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily. Из-за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле.
And I think that's some of the fear that we see about jobs disappearing from artificial intelligence and robots. Мне кажется, это относится к страху, что из-за искусственного интеллекта и роботизации исчезают рабочие места.
We must not use no-work jobs to disguise an army of unemployed. Мы не должны создавать никчемные рабочие места для маскировки армии безработных.
There are people creating jobs. Beatrice Gakuba has created 200 jobs from her flower business in Rwanda. Эти люди создают рабочие места. Беатрис Гакуба создала около 200 рабочих мест, основав цветочный бизнес в Руанде.
Nevertheless, unemployment rates tell only part of the story, as they give no indication of the quality of jobs and whether those jobs provide secure and sustainable livelihoods. Вместе с тем, уровень безработицы не дает полного представления о реальном положении вещей, т.к. он не позволяет судить о качественных характеристиках занятости или о том, насколько имеющиеся рабочие места могут служить надежным и стабильным источником средств к существованию.
He believed that productivity gains that obviated certain jobs would nevertheless stimulate the larger economy and thus grow new jobs elsewhere, whether within the same corporation or in others. Он был уверен, что высокая производительность, пусть и повлияв отрицательно на количество доступных вакансий, в конечном счёте окажет стимулирующее воздействие на экономику в целом, вследствие чего новые рабочие места всё равно возникнут - в данной ли корпорации, или в некоторой иной.
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Moreover, while it is often conceded that jobs can be lost via foreign direct investment, much more important are financial capital exports, that is, the loans that enable foreign firms to create jobs on their own turf. Кроме того, в то время как довольно часто признается, что из-за прямых иностранных инвестиций может происходить потеря рабочих мест, гораздо более важным является экспорт денежно-торгового капитала, то есть ссуды, которые позволяют иностранным фирмам создавать рабочие места в своих странах.
It's more than a thing we're doing because we want to create jobs for fishermen or preserve fishermen's jobs. Это больше, чем то, что мы делаем, чтобы создать рабочие места для рыболовов или сохранить им работу.
As a result the competition for such jobs increased and lesser-qualified workers were forced to accept low-paid jobs. Как следствие, конкурентный спрос на такие рабочие места возрос, и менее квалифицированные рабочие были вынуждены соглашаться на низкооплачиваемую работу.
As industrialization proceeded, the quality of jobs improved; besides higher wages, more advanced manufacturing jobs offered workers better benefits and increased security. По мере индустриализации повышается качество рабочих мест; помимо более высокой заработной платы рабочие места в более перспек-тивных отраслях обрабатывающей промышлен-ности позволяют работникам больше зарабатывать и укрепляют их уверенность в завтрашнем дне.
The response to the crisis should also include more structural changes, which, although destroying some jobs, would create other jobs elsewhere, contributing to a more sustainable type of growth. Преодолевать кризис следует также путем активизации структурных преобразований, которые, ликвидируя одни рабочие места, будут создавать другие, способствуя тем самым более устойчивому росту.
Direct employment refers to jobs generated within and directly paid for by cooperative organizations. Непосредственное обеспечение занятости представляет собой создание рабочих мест в самих кооперативных организациях, которые и оплачивают эти рабочие места.
This will create new jobs in rich countries-and more than were lost to BPO. Это создаст новые рабочие места в богатых странах - и больше, чем было потеряно в связи с ДПП.