Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
Unemployment is becoming a constant factor in the development of the labour market and in the sharpening of competition for jobs. Безработица превращается в постоянно действующий фактор развития рынка труда и обострения конкуренции за рабочие места.
The challenge facing Azerbaijan is to build on its macro-economic stability to create jobs in the non-oil sector. Перед Азербайджаном стоит задача создавать, опираясь на макроэкономическую стабильность, рабочие места в ненефтяном секторе.
The increased demand for new jobs is a keen reminder of the need to reduce unemployment and counter the scarcity of stable employment. Возрастающий спрос на новые рабочие места более остро ставит вопрос о безработице и ликвидации дефицита стабильных рабочих мест.
That will not only increase earnings but create jobs, thus ending the mass migrations to the developed countries. За счет этого будут не только увеличены доходы, но и созданы рабочие места, благодаря чему будет положен конец массовым миграциям в развитые страны.
On the positive side, emigration releases jobs in the countries of origin and may provide opportunities for those previously unemployed. Положительным является то, что эмиграция освобождает рабочие места в странах происхождения и это может открыть возможности для трудоустройства безработных.
Innovations and other new developments spread rapidly in Silicon Valley, partly carried by the employees who change jobs. Нововведения и другие новые разрабоки очень быстро распространяются в Силиконовой Долины, частично за счет работников, которые меняют рабочие места.
In technology, funding has been largely redirected towards small, innovative enterprises that create jobs. В сфере технологий кредитование в значительной степени переориентировано на малые инновационные предприятия, создающие рабочие места.
We need more and better jobs to enable the millions of unemployed people to work to escape poverty. Нам нужны новые и более качественные рабочие места, с тем чтобы обеспечить работой миллионы безработных и помочь им избежать нищеты.
Governments should foster the conditions that provide opportunities, jobs and social services for youth in their home countries. Правительствам следует поощрять создание условий, обеспечивающих молодежи возможности, рабочие места и социальные услуги в их родных странах.
They created jobs, particularly for the poorest people, and were typically strong change agents as markets forced innovation. Они создают новые рабочие места, в особенности для наиболее бедных слоев населения, и, как правило, выступают активными проводниками изменений в условиях, когда рынки требуют инновационного подхода.
From the trough of the recession, the economy recovered the lost jobs in eight months on average. От низшей точки рецессии экономика восстанавливала потерянные рабочие места в среднем за восемь месяцев.
Space technology provides highly skilled jobs for about 55,000 individuals. Сектор космических технологий обеспечивает рабочие места приблизительно для 5000 высоко-квалифицированных специалистов.
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home. Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам.
The EU budget is an investment vehicle that boosts economic growth and creates jobs. Бюджет ЕС - это инвестиционный двигатель, ускоряющий экономический рост и создающий рабочие места.
After all, advanced countries have been losing manufacturing jobs to less developed countries for more than fifty years. В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет.
Infrastructure investments provided an opportunity for both national and local governments to create jobs, especially in the construction industry. Осуществление инвестиций в развитие инфраструктуры дает национальным и местным органам управления возможность создавать рабочие места, в частности в секторе строительства.
While some jobs moved abroad, the net effect was still greatly positive. Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным.
Inflation - not jobs - should be the main worry. Инфляция - а не рабочие места - должна быть главным беспокойством.
Firms are cutting jobs because there is not enough final demand. Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса.
Everything else includes government investments in three major areas on which growth and high-wage jobs depend: education, infrastructure, and research. Ко всему остальному относятся государственные инвестиции в три основные сферы, от которых зависит экономический рост и высокооплачиваемые рабочие места: образование, инфраструктура и исследования.
Economic growth and new jobs are crucial to improving people's livelihoods now and to ensuring the prosperity of future generations. Экономический рост и новые рабочие места имеют решающее значение как для улучшения жизни людей в настоящее время, так и для обеспечения благосостояния будущих поколений.
For example, with the right investments, tropical countries could significantly reduce emissions from the forestry sector while also creating green jobs. Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая «зеленые» рабочие места.
The jobs created by these enterprises are critical in reducing poverty in the region. Рабочие места, создаваемые этими предприятиями, играют важнейшую роль в снижении уровня нищеты в регионе.
The new policy aimed to create employment by reducing working hours and offering tax incentives to enterprises that created new jobs. Новая политика направлена на обеспечение занятости путем сокращения рабочих часов и стимулирования посредством налогообложения предприятий, создающих новые рабочие места.
Meanwhile, the economy continued to spiral down and jobs evaporated. Тем временем экономическая активность продолжала стремительно падать и закрывались рабочие места.