They complain that the undervalued renminbi represents unfair competition, destroying American jobs, and contributing to the United States' trade deficit. |
Они жаловались, что заниженный курс юаня представляет собой несправедливую конкуренцию, сокращающую рабочие места в Америке, а также способствующую повышению внешнеторгового дефицита Соединенных Штатов Америки. |
Investing in CCS would help preserve Europe's economic base by securing and creating jobs and protecting vital industries. |
Инвестирование в технологию CCS помогло бы сохранить экономическую базу Европы, обеспечив и создав рабочие места и защитив жизненно важные отрасли промышленности. |
It needs to promote production and trade, expand agribusiness and agro-industries, and create wealth and new jobs. |
Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места. |
Better transport infrastructure, for example, would not only create jobs, but would also reduce the costs of commuting to work. |
Например, улучшенная транспортная инфраструктура не только создаст рабочие места, но и снизит стоимость проезда до работы. |
Such workers have lost jobs by the millions. |
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. |
As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low. |
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки. |
That would widen the wage distribution, create jobs, and maintain the living standard of the poor. |
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных. |
At a time when unemployment in many nations is rising, we need new jobs. |
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места. |
The right balance today requires creating jobs partly through additional fiscal stimulus aimed at productive infrastructure investment. |
Для создания сегодня правильного баланса необходимо создавать рабочие места частично с помощью дополнительного налогово-бюджетного стимулирования с целью продуктивных инвестиций в инфраструктуру. |
But it is less clear how the government will create additional jobs for women. |
Однако менее понятно, как правительство будет создавать дополнительные рабочие места для женщин. |
Then came the financial crisis, which cost millions of Americans their jobs and homes. |
Затем наступил финансовый кризис, из-за которого миллионы американцев потеряли рабочие места и жильё. |
China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk. |
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой. |
Such jobs are a liability for society, not an asset. |
Такие рабочие места являются бременем для общества, а не его активом. |
Moreover, infrastructure investment not only creates jobs in the near term, but also promotes long-term competitiveness. |
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру не только создают рабочие места в краткосрочной перспективе, но и способствуют долгосрочной конкурентоспособности. |
While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income. |
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли. |
And so we need a process of generating jobs, for ordinary young men, fast. |
Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. |
So, jobs, basic services, finally, clean government. |
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. |
Meanwhile, the Egyptian economy contracted by 0.8%, and one million Egyptians lost their jobs. |
Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места. |
Now, unsurprisingly, these temporary workers form the major pool where jobs are being destroyed. |
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются. |
Private businesses would develop, jobs would be created, and incomes would rise. |
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы. |
Yet, with people losing jobs and income, immediate economic help seems to matter more than temperature differentials 100 years from now. |
И все же, учитывая то, что люди теряют рабочие места и доходы, немедленная экономическая помощь, кажется, имеет большее значение, чем разница в температуре через 100 лет. |
It is most often lauded for supplying new jobs. |
Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места. |
And the best way to do that is by helping create jobs. |
И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места. |
We want to bring jobs. I'm just saying. |
А мы тут как раз хотим создать рабочие места. |
The new sharing economy is going to eliminate some jobs. |
Экономика совместного потребления сократит какие-то рабочие места. |