Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
While varied in nature and intensity, the unifying themes of the actions were jobs, freedom and social justice. Хотя они весьма разнообразны по характеру и активности, объединяющей темой их действий выступают рабочие места, свобода и социальная справедливость.
Such linkages will likely create additional jobs and expand the local tax base for Government revenue collection. Такие связи скорее всего будут создавать дополнительные рабочие места и расширять местную налоговую базу для сбора доходов правительства.
In economic downturns, however, migrant workers are among the first to lose their jobs. Однако во время экономических спадов трудящиеся-мигранты одними из первых теряют свои рабочие места.
A healthy economy, jobs, services and a functioning government system are the benefits of good democratic governance. Здоровая экономика, рабочие места, услуги и функционирующая правительственная система являются плодами эффективного демократического правления.
However, these three sectors had not yet developed to the level where they could provide the required jobs. Однако эти три сектора еще не достигли того уровня, когда они могли бы обеспечивать необходимые рабочие места.
Furthermore, with strong backward and forward linkages in the economy, IS help create jobs in many related sectors. Кроме того, при наличии мощных прямых и обратных связей в экономике ИУ помогают создавать рабочие места во многих смежных секторах.
Crime and violence have negative repercussions on cities' economies: jobs are lost, as are local or global investments. Преступность и насилие отрицательно сказываются на экономике города: теряются рабочие места, местные или международные инвестиции.
Planning and installing new infrastructure should be done to maximize green gains, including jobs. Планирование и создание новой инфраструктуры следует осуществлять таким образом, чтобы максимально увеличить "зеленые" выгоды, включая рабочие места.
These jobs, however, would not arrive automatically. Вместе с тем эти рабочие места не возникнут автоматически.
We need a recovery that generates jobs, so that growth is sustainable and inclusive. Нам нужно восстановление, которое создает рабочие места, с тем чтобы рост был устойчивым и всеобъемлющим.
Now it appeared that technological innovation was shedding jobs, which meant that the developing countries had to choose between growth and job creation. Теперь выясняется, что технологические инновации уничтожают рабочие места, и это означает, что развивающиеся страны должны выбирать между экономическим ростом и созданием рабочих мест.
Such policies would produce growth and the growth would create jobs. Такая политика обеспечит экономический рост, а такой рост создаст рабочие места.
Some countries are turning the crises into opportunities to invest in green jobs for employment-creation and poverty reduction. Некоторые страны используют кризисы в качестве возможности инвестировать средства в экологически чистые рабочие места для содействия занятости и сокращения масштабов нищеты.
The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. Высокий уровень безработицы и ограниченный доступ к энергоносителям продолжают ограничивать способность континента создавать богатство и рабочие места.
Competition for jobs and other difficulties often trigger hostility towards migrants and minorities. Конкуренция за рабочие места и другие трудности часто порождают неприязнь к мигрантам и меньшинствам.
And these jobs should not be just for men. Причем это должны быть рабочие места не только для мужчин.
Young Vincentian entrepreneurs, sportspersons and cultural artists continue to create jobs, influence debate and create new pathways for future development. Молодые предприниматели, спортсмены и деятели культуры Сент-Винсента продолжают создавать рабочие места, оказывают влияние на общественные дискуссии и прокладывают новые пути будущего развития.
The provision of amenities and development of the infrastructure will create new jobs and increase economic efficiency. Ввод объектов социально-бытовой сферы, развитие инфраструктуры создаст новые рабочие места, повысит эффективность экономики.
The private sector could create such jobs in the appropriate environment. При наличии соответствующих условий частный сектор в состоянии создать такие рабочие места.
The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. Правительство изучает возможность стимулирования работодателей, чтобы они обеспечивали сохранение высокого уровня занятости и создавали новые рабочие места.
Thus, there was a need to provide information to convince the people that green growth could provide jobs and alleviate poverty. Таким образом, существует необходимость в предоставлении информации, чтобы убедить людей, что «зеленый» рост может обеспечить рабочие места и сократить масштабы нищеты.
Real jobs for real people in a real economy are called for. Необходимы реальные рабочие места для реальных людей в реальном секторе экономики.
These efforts need to ensure that they create jobs for women, include appropriate training and provide child care facilities. Необходимо обеспечить, чтобы эти усилия позволяли создавать рабочие места для женщин, что также подразумевает организацию соответствующего профессионального обучения и создание инфраструктуры по уходу за детьми.
While increased access to employment has provided new economic and social opportunities for women, the jobs they occupy remain unregulated and unstable. Хотя расширение доступа к возможностям занятости предоставляет новые экономические и социальные возможности для женщин, занимаемые ими рабочие места являются неурегулированными и непостоянными.
The expansion of the Canal is creating jobs in the formal sector. Рабочие места в формальном секторе возникают благодаря расширению Канала.