Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
Migrants increase domestic demand for goods and services, which in turn increases total economic output, thereby creating jobs in the country of destination. Мигранты позволяют повысить внутренний спрос на товары и услуги, что в свою очередь повышает общий объем экономического производства, создавая рабочие места в стране назначения.
In every developing region, women tend to hold less secure jobs and have fewer social benefits than men. В каждом регионе развивающихся стран женщины, как правило, занимают менее стабильные рабочие места и получают меньший объем социальных пособий по сравнению с мужчинами.
Working together, it would be possible to create jobs, improve people's well-being and protect the environment. В результате совместной работы можно будет создать рабочие места, повысить благосостояние людей и обеспечить защиту окружающей среды.
However, jobs should not be created at the expense of the environment and sustainability. Рабочие места не должны создаваться в ущерб экологии и устойчивому развитию.
Access to basic amenities, education and health services and decent jobs remained elusive for many people, even in growing economies. Для многих людей даже в растущих экономиках доступ к бытовым удобствам, услугам в области образования и здравоохранения, а также приличные рабочие места остается недостижимым.
Growing demand for sustainable nature-based products also creates new jobs and market opportunities for poor communities and small-scale producers in remote rural areas that conventional service providers cannot reach. Растущий спрос на устойчивую естественную продукцию также позволяет создавать новые рабочие места и рыночные возможности для бедных общин и малых производителей в отдаленных сельских районах, добраться до которых поставщики традиционных услуг не в состоянии.
Biodiversity and ecosystem services directly support major economic activity and jobs in such diverse sectors as agriculture, fisheries, and forestry. Биоразнообразие и экосистемные услуги непосредственно обеспечивают важную хозяйственную деятельность и рабочие места в самых разнообразных отраслях - сельском хозяйстве, рыболовстве и лесном хозяйстве.
In general, these jobs are poorly paid and exclude workers from social protection. Обычно эти рабочие места плохо оплачиваются и не позволяют работникам пользоваться социальной защитой.
People would need to learn to work with new technologies in order to find, keep or invent jobs. Людям придется учиться работать с новыми технологиями, чтобы находить, сохранять или создавать рабочие места.
The new speed at which some jobs were disappearing but others were being created required quicker adaptation mechanisms. Новая скорость, с которой одни рабочие места исчезают, а другие создаются, требует более быстродействующих механизмов адаптации.
Businesses, including SMEs, provide jobs and generate income, thereby reducing poverty. Предприятия, в том числе МСП, создают рабочие места и обеспечивают получение дохода, тем самым сокращая масштабы нищеты.
The Rehab Group international grant scheme provides seed funding to enterprises promoting personal development and creates sustainable jobs for people with disabilities in developing economies. При помощи механизма предоставления международных субсидий Группа "Реабилитация" организует начальное финансирование предприятий, способствующих личному развитию, и создает устойчивые рабочие места для инвалидов в развивающихся странах.
Within the next three years, the authorities could create jobs by encouraging initiatives geared towards young unemployed graduates. Через три года нынешние власти смогут создать рабочие места, если они будут поддерживать инициативы в настоящее время безработных молодых дипломированных специалистов.
The effect on women in vulnerable jobs was tremendous. Влияние на женщин, рабочие места которых не были гарантированы, оказалось сильнейшим.
As a result, the economy is shedding jobs and worsening inequality. В результате экономика теряет рабочие места и усиливает неравенство.
Demands for jobs continue to rise as an estimated 10-12 million young Africans enter the labour market each year. Спрос на рабочие места продолжает расти в условиях, когда, по оценкам, на рынок труда ежегодно выходят 10 - 12 млн. молодых африканцев.
B. Commodity-based industrialization, jobs and social development В. Индустриализация на основе сырьевых товаров, рабочие места и социальное развитие
In some cases, opening up key sectors such as telecommunications, banking and retail without adequate regulation and safeguards has destroyed local industries and jobs. В некоторых случаях открытие ключевых секторов, таких как электросвязь, банковское дело и розничная торговля, без надлежащего регулирования и надлежащих гарантий уничтожает местные отрасли и рабочие места.
Agricultural development did much to reduce hunger and malnutrition and had created jobs, particularly in poor countries. Сельскохозяйственное развитие во многом способствовало снижению голода и недоедания и позволило создать новые рабочие места, особенно в бедных странах.
She said that these investments have delivered industrial capacity, jobs, skills and basic services for the local population. Она сообщила, что в результате этих инвестиций возрастает промышленный потенциал, создаются рабочие места, обеспечивается обучение навыкам и предоставление услуг для местного населения.
Labour laws and regulations should protect decent jobs and encourage a socially and environmentally responsible economy. Трудовое законодательство и нормативные акты должны защитить достойные рабочие места и стимулировать социально и экологически ответственную экономику.
The country's growing small business sector is an additional resource that can be tapped to improve living standards and create new jobs. Развитие малого предпринимательства является резервом, дающим возможность поднять жизненный уровень населения и создать новые рабочие места.
In addition to agriculture, informal jobs were also found in construction, services and commerce where working conditions are often hard. Помимо сельского хозяйства неформальные рабочие места также существуют в строительстве, сфере услуг и торговле, где условия труда зачастую являются весьма трудными.
The new jobs were occupied mostly by job seekers registered with labour offices (60%). На новые рабочие места пришли в основном претенденты на трудоустройство, зарегистрированные в органах по трудоустройству (60%).
It is reckoned that jobs, livelihoods and opportunities constitute a critical set of elements that translate urban economic growth into increased income and improved well-being. Считается, что рабочие места, источники существования и возможности в своей совокупности представляют собой критически важный комплекс элементов, которые преобразуют рост экономики городов в рост доходов и повышение благосостояния.