Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
The worrisome trend of pushing women into less-paid jobs is also confirmed by sectoral changes in women's employment. Наличие тревожной тенденции к вытеснению женщин на менее оплачиваемые рабочие места подтверждается также отраслевыми изменениями в структуре их занятости.
The president's concern is passing his stimulus package to get Americans good jobs. Президент задумывается над принятием стимулирующего пакета чтобы создать хорошие рабочие места для Американцев.
Public-sector jobs were created to improve youth employment, and handouts and salary increases were given. Для повышения уровня занятости среди молодежи были созданы рабочие места в бюджетном секторе, стали осуществляться единовременные выплаты и была увеличена заработная плата.
That means ending trade deficits that drain spending and jobs, and restoring the link between wages and productivity. Это означает необходимость прекращения роста торгового дефицита, увеличивающего расходы и уничтожающего рабочие места, и восстановление зависимости между уровнем зарплат и производительностью.
Nor does it undercut wages, since most Europeans do not want these jobs. При этом, такое положение вещей не урезает заработную плату, так как большинство европейцев не желают занимать эти рабочие места.
Unfortunately, all this will take time, and citizens impatient for jobs and growth are pressing their politicians. К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий.
In total, 20,000 employees lost their jobs and in many cases their life savings. Более 20 тыс. сотрудников потеряли рабочие места, а многие из них и свои сбережения, хранившиеся в акциях корпорации.
The AFL-ClO want to hear about how we'll protect their jobs. АФТ-КПП (Американская федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов) хотят услышать о том, как мы собираемся защитить их рабочие места.
HOPE '87 creates jobs for young people and supports training programmes by providing grant schemes and seed money for self-employment. НАДЕЖДА-87 занимается тем, что создает рабочие места для молодежи, поддерживает программы подготовки, предоставляя проекты и первоначальный капитал для работы.
But at least another 150 million famers are still coming into the labor market, competing for higher-paying jobs. Однако, по крайней мере, еще сто пятьдесят миллионов крестьян продолжают выходить на рынок труда, борясь за высокооплачиваемые рабочие места.
Trade policies can boost labour demand in the export sector and preserve jobs in the import-competing sectors. Торговая политика может стимулировать спрос на рабочую силу в экспортном секторе и помочь сохранить рабочие места в секторах, конкурирующих с импортной продукцией.
Moreover, they were taking away much-needed jobs from the locals. Кроме того, они узурпируют те рабочие места, в которых испытывают острую потребность местные жители.
Green jobs were not a panacea, but well-designed environment-related investments were beneficial for employment overall. Зеленые рабочие места не панацея, но глубоко продуманные инвестиции, связанные с охраной окружающей среды, оказывают благотворное воздействие на состояние занятости в целом.
For the sake of globalization, communities are de-natured, jobs off-shored, and skills continually re-configured. Ради глобализации сообщества потеряли свою уникальность, рабочие места стали создаваться за океаном, а навыки постоянно перепроектировались.
Our good citizens struggle with uneloyment While illegals grab jobs at a cut rate. Наши доблестные горожане борются с безработицей, в то время, как нелегалы занимают рабочие места по заниженным ставкам.
We're losing old-economy jobs in steel, in textiles, all across manufacturing. Мы теряем рабочие места при старой экономике в стали, в текстильной промышленности, во всех обрабатывающих промышленностях.
Because you told us that we might lose old-economy jobs shoe manufacturing, to some dirt-poor country. Да, потому что ты сказал нам, что мы можем потерять наши рабочие места при старой экономике - производстве обуви, какой-то грязной бедной стране.
A law on obligatory State unemployment insurance had used employer contributions to generate new jobs. В 2001 году 9 тыс. женщин претендовали на такие рабочие места, и благодаря положениям данного закона также удалось увеличить число малых предприятий, возглавляемых женщинами.
Of all the wage-paying jobs created over the past four years, about 85 per cent were registered. Из общего числа вакансий работников (или лиц, работающих по пойму), созданных за последние четыре года, около 85% составили официальные рабочие места.
Globalization sometimes entailed uncertainty for workers who relied on jobs generated by foreign direct investment. Глобализация нередко привносит неопределенность на рынке труда, затрагивая интересы работников, чье трудоустройство зависит от прямых иностранных инвестиций, создающих новые рабочие места.
One of the most controversial aspects of globalization is the perception that corporations in developed countries are transferring jobs to lower-income, labour-surplus countries. Одним из самых противоречивых аспектов глобализации является образ корпораций в развитых странах, передающих рабочие места в страны с более низким уровнем доходов и с избыточной рабочей силой.
An e-discussion on jobs, decent work and inclusive growth generated 148 contributions from 90 countries and presented an opportunity to formulate policy messages for the review. После того как через Интернет был распространен документ под названием «Рабочие места, достойная работа и развитие экономики, охватывающее все слои населения», поступили 148 комментариев из 90 стран, что дало возможность сформулировать рекомендации в порядке подготовки к вышеупомянутому обзору.
Moreover, because they generally lacked training, they had to vie for the rare low-skilled jobs. Кроме того, поскольку эти лица, как правило, не имеют образования, они конкурируют друг с другом за те редкие малоквалифицированные рабочие места, которые имеются в наличии.
For example, 12 months after training, empretecos created new jobs, in some cases quadrupling their workforce. Например, через 12 месяцев после начала учебной подготовки участники программы «Эмпретек» смогли создать новые рабочие места, обеспечив в некоторых случаях четырехкратное увеличение числа своих работников.
The plan includes measures for their placement in jobs to be created under national and regional programmes being implemented. Она направлена на содействие занятости лиц старше 50 лет и включает в себя мероприятия по трудоустройству на создаваемые рабочие места в рамках реализуемых государственных и отраслевых программ.