Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Рабочие места

Примеры в контексте "Jobs - Рабочие места"

Примеры: Jobs - Рабочие места
I think you're awesome, Funnybot, but you can't go around taking everyone else's jobs. Я думаю вы офигенный, Смехобот, но вы не можите ходить вокруг, забирая остальные рабочие места.
How would you bring jobs back to the 14th district? Как вы вернете в округ рабочие места?
Young people in countries as diverse as Egypt and the US are in effect competing with young Chinese and Indians for jobs. Молодые люди в таких разных странах, как Египет и США, в действительности соревнуются с молодыми китайцами и индийцами за рабочие места.
Instead, the advanced economies need a medium-term plan to restore competitiveness and jobs via massive new investments in high-quality education, job training and human-capital improvements, infrastructure, and alternative/renewable energy. Вместо этого развитые экономики нуждаются в среднесрочном плане, чтобы восстановить конкурентоспособность и рабочие места через значительные новые инвестиции в высококачественное образование, обучение профессии и улучшение человеческого капитала, инфраструктуры и альтернативные источники возобновляемой энергии.
Owners of large roads are really rich and of course this money will be invested in other areas creating jobs and income. Владельцы больших дорог действительно богатые люди и получаемые деньги вкладываются в другие сферы, что в свою очередь создает новые рабочие места и доходы.
There are good reasons not to leave culture, education, lifestyles, or jobs completely exposed to the creative destruction of market forces. Существуют веские причины, чтобы не бросать культуру, образование, образ жизни, или рабочие места полностью предоставленными созидательному разрушению рыночных сил.
But the expectations of the emerging middle class - including efficient infrastructure, high-quality education and health services, and well-paid jobs - have not been met. Однако ожидания нарождающегося среднего класса - в том числе эффективная инфраструктура, качественное образование и медицинское обслуживание, а также хорошо оплачиваемые рабочие места - не были выполнены.
Those jobs disappeared in the 1990's, when the US imposed a trade embargo on Haiti as part of an effort to re-establish democracy. Эти рабочие места исчезли в 90-е годы, когда США ввели торговое эмбарго против Гаити в рамках своих усилий по восстановлению демократии.
The key is giving a priority to clean energy, which can create new jobs, spur innovation, and usher in a new era of global prosperity. Ключевым является придание приоритета чистой энергии, которая может создать новые рабочие места, подстегнуть инновации и ввести в новую эру глобального процветания.
Not even real GDP growth at a sustained annual rate of 4% is sufficient to increase the share of American adults who have jobs. Даже устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 4% в год недостаточно для увеличения количества взрослых американцев, имеющих рабочие места.
Opinion polls show that, above all, what Americans want are jobs - the beginning of inclusion. Опросы общественного мнения показывают, что прежде всего американцы хотят рабочие места - это и есть начало процесса вовлечения.
We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. Нам не нужно начисто избавляться от лесов, чтобы создавать рабочие места и развивать сельское хозяйство и экономику.
In response, railroad companies began dramatically lowering workers' wages, forcing employees to work without pay, and cutting jobs and paid work hours. Железнодорожные компании резко снизили заработную плату рабочих, а также сокращали рабочие места и количество оплачиваемых часов.
Mayor Red Thomas' progress platform means more jobs, better education, bigger civic improvements and lower taxes. Прогрессивная платформа мэра Реда Томаса... это новые рабочие места, качественное образование... реформа городского хозяйства, низкие налоги.
Self-employment, short-term contracts, or part-time arrangements account for many of the jobs that have been created over the past few years. Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
We ought to be promoting efficiency as a way to save energy, money and create jobs. Необходимо развивать производственные мощности, чтобы обеспечить потребление, рабочие места и т.д. .
Fostering marine industries will create added value and generate new jobs to transform sluggish industries into low cost, high efficiency structures. Содействие морской отрасли будет создавать добавленную стоимость и создавать новые рабочие места для преобразования вялой промышленности в недорогие и высокоэффективные системы.
He gives them loans, gets them jobs - Он предоставляет им кредиты, дает рабочие места.
Not jobs or money, not Governor Odegard... just Dan and without him, this place would be condemned to agony at the hands of a monster. Не рабочие места или деньги, не губернатор Одегард... только Дэн и без него это место будет приговорено к страданиям от рук монстра.
You know, the company trying to find new forms of energy, create jobs, and get mankind to Mars. Ну знаете, компания, которая ищет новые виды энергии, создаёт рабочие места и хочет отправить людей на Марс.
New jobs have been created, and in more and more of our countries people are getting back to work. Создаются новые рабочие места, и во все большем числе наших стран люди возвращаются на работу.
In order to eliminate poverty, create jobs and guarantee social integration, the Copenhagen Programme of Action sets forth measures to promote a favourable economic and political environment. Для того чтобы ликвидировать нищету, создать рабочие места и гарантировать социальную интеграцию, принятая в Копенгагене Программа действий определила меры по обеспечению благоприятной международной экономической и политической обстановки.
Structural changes have been affecting present jobs and future employment and macroeconomic policies determined the degree of hardship to be absorbed by societies in the short term. Структурные изменения затрагивают существующие рабочие места и перспективы занятости, а меры в области макроэкономической политики определили те трудности, которые будут переживать страны в краткосрочной перспективе.
Comparable worth policies, as applied in Canada and the United States of America consist of comparing jobs in different occupations based on job demands. Политика сопоставления стоимости труда, проводимая в Канаде и Соединенных Штатах Америки, предусматривает сравнение труда лиц разных профессий с учетом спроса на рабочие места.
We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. Нам не нужно начисто избавляться от лесов, чтобы создавать рабочие места и развивать сельское хозяйство и экономику.