| Considerable resources are being allocated to industrial provinces, such as Karaganda, East Kazakhstan and Pavlodar, where new jobs are being created. | Значительные средства выделяются таким индустриальным областям, как Карагандинская, Восточно-Казахстанская и Павлодарская, где создаются новые рабочие места. |
| B. Active mobility and green jobs in transport | В. Активная мобильность и экологичные рабочие места на транспорте |
| Public and private support to agriculture should be scaled up in order to reduce poverty, create jobs and enhance food and nutrition security. | Следует увеличивать государственную и частную поддержку сельского хозяйства, чтобы сокращать масштабы нищеты, создавать рабочие места и укреплять безопасность в области продовольствия и питания. |
| To achieve further reductions in poverty and improve food security, it will be necessary to achieve sustainable and inclusive economic growth and to create jobs. | Для дальнейшего сокращения масштабов нищеты и повышения уровня продовольственной безопасности необходимо обеспечить устойчивый и всеохватный экономический рост и создать рабочие места. |
| This has had positive impacts on the process of economic and labour restructuring in rural areas, helping create more jobs. | Это оказало положительное воздействие на процесс реструктуризации экономики и трудовых ресурсов в сельской местности, что позволяет создавать новые рабочие места. |
| Agriculture accounts for around 15% of the total GDP, while it provides permanent jobs for 9% of active labour force. | Сельское хозяйство дает около 15% всего ВВП и постоянные рабочие места для 9% самодеятельного населения. |
| B. How cities can create jobs and economic opportunities for all | В. Как города могут создавать рабочие места и экономические возможности для всех |
| As 90 per cent of the global construction sector is dominated by small companies with ten employees or less, new jobs will be created predominantly in small and medium-size enterprises. | Поскольку в 90% глобального строительного сектора преобладают небольшие компании с десятью сотрудниками или менее, новые рабочие места будут создаваться преимущественно на малых и средних предприятиях. |
| In seeking solutions for basic social needs, the Government introduced a public works policy, the implementation of which created new jobs for the national labour force. | Стремясь обеспечить основные социальные права, правительство проводит политику запуска строительных проектов, благодаря которой на благо трудящихся страны создаются новые рабочие места. |
| It also makes perfect economic sense because it reduces production costs and creates jobs and growth in a greening economy. | Она имеет также громадное значение для экономики, поскольку снижает издержки производства и создает рабочие места, обеспечивая рост более экологичной экономики. |
| DFID has pioneered the use of new financial instruments to help businesses of all sizes to grow and create jobs. | МВМР выступило инициатором внедрения новых финансовых инструментов, призванных помочь всем предприятиям независимо от размера развиваться и создавать рабочие места. |
| She submits that her son had decided to wait until his legal status was clarified before applying for more jobs. | Она заявляет, что, прежде чем претендовать на другие рабочие места, ее сын решил подождать, пока не будет прояснен его правовой статус. |
| The economy is recovering, the public finances are under control, the banking system is restructured and well capitalized and, most importantly, jobs are being created. | Экономика продолжает восстанавливаться, государственные финансы находятся под контролем, происходит реструктуризация и мощная капитализация банковской системы, но самое важное, что создаются новые рабочие места. |
| The long aftermath of the global financial and economic crisis is having a dramatic impact on jobs, decent work and well-being, exacerbating long-standing concerns related to poverty and widening inequality. | Затянувшиеся последствия глобального финансово-экономического кризиса оказывают огромное воздействие на занятость, достойные рабочие места и благосостояние, усугубляя такие существующие проблемы, как нищета и усиление неравенства. |
| Innovation was a primary component of economic growth and a source of jobs, increased productivity and brought about material improvements in people's lives. | Инновации являются одним из первоочередных компонентов экономического роста, позволяют создавать рабочие места, повышают производительность и приводят к осязаемым улучшениям в жизни людей. |
| In addition, the Ministry has created jobs by developing employment opportunities within the country and abroad as well as in the informal economy. | Кроме того, Министерство создает рабочие места, открывая возможности для занятости внутри страны, за рубежом и в рамках неформальной экономики. |
| Moreover, 200,000 persons were recruited for temporary jobs subsidized by the State, and 150,000 citizens were retrained for new occupations. | Кроме того, трудоустроены на временные рабочие места, субсидируемые государством 200 тысяч человек, 150 тысяч граждан обучены новым профессиям. |
| You come down here and steal all the jobs. | Вечно вы крадете наши рабочие места. |
| One quarter of Durango's population was given jobs as prison guards, while the other three quarters were incarcerated. | Одной четверти населения Дуранго были даны рабочие места тюремных охранников, в то время как другие три четверти были посажены в тюрьму. |
| Where are all these new jobs? | Где все эти новые рабочие места? |
| This train is carrying jobs out of Cleveland | Этот поезд увозит рабочие места из Кливленда... |
| but it doesn't generate any jobs. | Но так рабочие места не создаются. |
| The Committee further recommends that the State party provide the necessary conditions to encourage private sector employers to create additional jobs in the process of economic growth. | Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить необходимые условия, чтобы в период экономического роста работодатели из частного сектора создавали новые рабочие места. |
| The jobs created during the period were able to accommodate the growing number of job seekers, numbers of which reached 1.99 million per year. | Рабочие места, созданные за этот период, смогли обеспечить занятость для растущего числа лиц, искавших работу, число которых достигало 1,99 млн. человек в год. |
| In general, from 2006 to date, Viet Nam has created jobs for about 8,065 million workers, of which female workers accounts for 48.2%. | В целом, с 2006 года по настоящее время Вьетнам создал рабочие места для 8065 человек, из которых 48,2 процента составляют трудящиеся женщины. |