| I'm confident that my colleagues on the hill... there's only one way to create jobs. | Я уверен что мои коллеги на холме... есть только один способ создать рабочие места. |
| The process of redressing that imbalance would of itself help to generate jobs and gainful occupations in those areas. | Выправление этих перекосов само по себе позволит создать рабочие места и обеспечить доходную занятость в таких районах. |
| We have done away with many government jobs, which has lowered costs. | Мы закрыли многие правительственные рабочие места, что позволило сократить расходы. |
| Other jobs are available for them, and in any case a balance should be achieved between people and machines. | В их распоряжении имеются другие рабочие места, и в любом случае необходимо установить равновесие между человеком и машинами. |
| Through these programmes, they have helped create jobs, raised incomes and improved the productivity of industry in the continent. | Посредством этих программ были созданы новые рабочие места, повысились доходы и улучшилась производительность труда в промышленности континента. |
| According to European studies, additional jobs have been created in the past 10 years primarily through governmental schemes. | Согласно европейским исследованиям, за последние 10 лет были созданы дополнительные рабочие места, главным образом в рамках правительственной деятельности. |
| In almost all job markets today, that requires the creation of new jobs. | Почти на всех сегодняшних рынках труда для этого необходимо создавать новые рабочие места. |
| This would supply the tourist industry with some of its food requirements and provide jobs. | Это позволит обеспечить снабжение сектора туризма некоторыми необходимыми продуктами питания и создать рабочие места. |
| My idea is to renovate it and create new jobs. | Нужно обновить его... и создать новые рабочие места. |
| We won, both get to keep our jobs. | Мы выиграли, оба сохраним свои рабочие места. |
| I didn't think he was high enough to give out jobs. | Я не думаю, что у него достаточно власти, чтобы раздавать рабочие места. |
| Zolotov guaranteed any of my guys lost work first crack at the new jobs in Connecticut. | Золотов гарантировал моим парням, потерявшим работу, приоритет на новые рабочие места в Коннектикуте. |
| He created jobs and turned around the watch industry. | Он создал рабочие места и спас часовое производство. |
| The new sharing economy is going to eliminate some jobs. | Экономика совместного потребления сократит какие-то рабочие места. |
| And the best way to do that is by helping create jobs. | И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места. |
| They need jobs in the public health sector or in nonprofit health centers to put their training and commitment to work. | Им нужны рабочие места в секторе государственного здравоохранения или в некоммерческих клиниках, чтобы приложить все свои знания и приверженность к работе. |
| Viability, community involvement and the ability of the project to create jobs were among the guidelines that would influence decisions on funding applications. | Осуществимость, участие общины и способность проекта создавать рабочие места - таковы были критерии при принятии решений по заявкам на финансирование. |
| In future, additional jobs will be available almost only for well-trained staff in the so-called secondary services sector. | В будущем в так называемом "секторе вторичных услуг" рабочие места будут предоставляться лишь высококвалифицированным работникам. |
| In May, there was a settlement of the dispute and workers returned to their jobs. | В мае спор был урегулирован и работницы возвратились на свои рабочие места. |
| The new project will be able to use the existing infrastructure and provide jobs for some 40,000 employees in the region. | В рамках нового проекта можно будет использовать уже имеющуюся инфраструктуру и обеспечить рабочие места примерно для 40000 занятых в регионе. |
| The service industries, especially those related to information and communication technologies, would provide long-term jobs. | Обслуживающие отрасли промышленности, особенно отрасли, связанные с информатикой и технологиями связи, будут на долго-срочной основе обеспечивать рабочие места. |
| Without growth, it is difficult to create jobs and increase wages. | Без роста трудно будет создавать рабочие места и поднимать оплату труда. |
| When countries borrow money, it is usually to finance productive investment which will create jobs and wealth. | Обычно страны берут в долг для того, чтобы финансировать производительные капиталовложения, которые создадут рабочие места и достаток. |
| Productive jobs must be created for a continually growing labour force under conditions of already widespread unemployment and latent social discontent. | Приходится создавать рабочие места для трудоустройства все большего числа людей в условиях уже широко распространенной безработицы и потенциального социального недовольства. |
| As for public works, Indonesian soldiers had taken jobs that could have been done by Timorese. | Что же касается общественных работ, то следует указать, что индонезийские военнослужащие занимают рабочие места, которые могли бы занять тиморцы. |