Our conference and meeting rooms are equipped with flip-chart, video projector, audio-system as well as cordless (WIFI) Internet. |
Конференц - залы и залы для переговоров в гостинице Hotel Segevold оборудованы flip-chart доской, видеопроектором, аудиосистемой и подключением к беспроводному (WiFi) интернету. |
Suddenly, even remote schools can connect to the Internet and to other schools through a solar panel, low-cost computers, and wireless access. |
Внезапно, даже школы отдалённых регионов смогут подключиться к Интернету и выйти на связь с другими школами с помощью солнечных батарей, недорогих компьютеров и беспроводного доступа. |
But connecting to the Internet to surf, exchange emails, text or download data will still be prohibited below 10,000 feet, the agency said. |
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10000 футов, сообщило агентство. |
Two improvements in this area are expected when the computers on order arrive, namely the introduction of electronic mail and access to the Internet. |
Ожидается, что после получения уже заказанных компьютеров удастся добиться еще двух улучшений в этой области, включая установку системы электронной почты и обеспечение доступа к Интернету. |
In 2000, private sector sales over the Internet amounted to $7.2 billion, a 73 per cent increase over 1999. |
В 2000 году объем продаж частного сектора по Интернету составил 7,2 млрд. долл. США, что на 73 процента превышает аналогичный показатель 1999 года. |
Indicating a possible departure from that stance, at its 2001 meeting, the Working Party debated whether e-mail was a valid medium for conducting Internet commerce. |
Однако на своем совещании в 2001 году Рабочая группа приступила к обсуждению вопроса о том, является ли электронная почта допустимым средством совершения торговых операций по Интернету, что свидетельствует о возможном отходе от этого принципа. |
The Internet uptake among wholesale and retail, finance, insurance, business services and hotels are low unless these service sector establishments opted for leased lines. |
Коэффициент подключения предприятий к Интернету в сфере оптово-розничной торговли, финансов, страхования, оказания производственных услуг и гостиничного бизнеса является низким, если только эти предприятия не отдали свое предпочтение выделенным каналам. |
With appropriate broadband Internet links, simulations can be part of distance learning packages tailored to a new operation and used to pre-train new mission recruits. |
При наличии соответствующего высокоскоростного доступа к Интернету компьютерное моделирование может стать частью пособий для дистанционного обучения, составленных с учетом той или иной новой операции и используемых для предварительной подготовки новобранцев в составе миссии. |
Improve effective public access to the Internet by removing legal barriers, reducing excessive costs/taxes and/or bad connectivity/poor telephone lines hindering access to electronic tools |
Улучшение практического доступа общественности к Интернету путем устранение юридических барьеров, сокращение чрезмерных расходов/налогов и/или решение проблемы плохой связи/неразвитых телефонных сетей, препятствующих доступу к электронным средствам. |
In addition, in a country as small as Estonia, municipalities and the Look@World Foundation have together created about 500 public access Internet points. |
Кроме того, в такой небольшой стране, как Эстония, муниципалитеты и Фонд «Посмотри на мир» оборудовали около 500 пунктов доступа населения к Интернету. |
In addition to mainframe computing, UNICC is UNHCR's Internet Service Provider (ISP) and Website host. |
Помимо предоставления услуг универсальной компьютерной системы МВЦ ООН является поставщиком доступа куслуг Интернету Интернета (ПДИПУИ) и хостом ведущим узлом шёЬШёЬ-сайта УВКБ ООН. |
An increasing number of web services require high-speed Internet connectivity, in particular to access content on video-oriented websites. |
Все больше число веб-служб требует высокоскоростного подключения к Интернету, особенно для получения доступа к веб-сайтам, на которых размещается главным образом видеоинформация. |
Mobile and Internet technologies that were provided by privatized operators acting under competition have enjoyed the greatest uptake by the Moroccans. |
Марокканцы с большим интересом встретили технологии мобильной связи и подключения к Интернету, которые предлагались конкурирующими приватизированными операторами. |
UNSOA expanded Internet connectivity in Mogadishu through procurement of fibre connectivity that is expected to reduce costs in the long term by decommissioning very-small-aperture terminals. |
ЮНСОА расширило доступ к Интернету в Могадишо, обеспечив оптоволоконную связь, благодаря которой, а также отказу от использования терминалов с очень малой апертурой, как ожидается, удастся сократить расходы в долгосрочной перспективе. |
Brazil also had a relatively high Internet and e-banking penetration rate, with greater focus on transactions and payments than on credit and loans. |
Кроме того, Бразилия имеет относительно высокие показатели подключения к Интернету и использования электронных банковских операций, однако с бóльшим упором на сделках и платежах, чем на кредитах и займах. |
Another major initiative is the Tapuach project, whose primary goal is to bring the Internet to low-income groups in developing neighbourhoods within each city. |
Другой важной инициативой является проект Тапуах, главная цель которого состоит в том, чтобы предоставить доступ к Интернету группам населения с низкими доходами в строящихся кварталах в каждом городе. |
In addition, for our discussions to be relevant today, access to technology and the Internet must be democratized. |
Кроме того, если мы хотим, чтобы наши дискуссии были значимыми и имели современное звучание, необходимо сделать более демократичным доступ к технологиям и Интернету. |
Advanced early-warning systems using satellite-derived data and Internet dissemination would be essential, as would be the need to train and improve capacities. |
Особо важное значение будут иметь современные системы раннего предупреждения, которые используют полученные с помощью спутников данные, распространяют их по Интернету, равно как и необходимость подготовки и совершенствования потенциалов. |
A well-appreciated practice of some secretariats is to allocate working space to civil society organizations and other constituencies attending annual commission meetings - usually a small meeting room with computers and Internet connections. |
Принятая в некоторых секретариатах и должным образом ценимая практика заключается в том, чтобы выделять для участвующих в ежегодных совещаниях комиссий организаций гражданского общества и других субъектов рабочие помещения, которые обычно представляют собой небольшую комнату для заседаний, где установлены компьютеры, подключенные к Интернету. |
For ease of use, ITSD configures the software to update itself automatically with the latest anti-virus files each time the user connects to the Internet. |
В целях облегчения использования ОИТО форматирует программу таким образом, чтобы она могла автоматически обновляться с помощью последних антивирусных программ каждый раз, когда пользователь подключается к Интернету. |
The digital and knowledge divide - particularly the gap between those with and without access to the Internet - continues to be a challenge in the world. |
Всемирная проблема преодоления разрыва в отношении применения достижений науки и техники и внедрения цифровых технологий и, в частности, обеспечения доступа к Интернету до сих пор не решена. |
On 9 July 2010, in an Internet survey of 1,475 respondents conducted by USA Today, 94 per cent were in favour of lifting the United States embargo against Cuba. |
9 июля 2010 года проведенный по интернету журналом «Ю-Эс-Эй тудей» опрос, в котором приняли участие 1475 человек, показал, что 94 процента респондентов выступают за отмену введенной Соединенными Штатами блокады в отношении Кубы. |
First, of course, there must be physical access to the Internet. Secondly, there must be content and services available. |
Во-первых, необходим, конечно, физический доступ к Интернету. Во-вторых, необходимо содержание и наличие услуг. В-третьих, необходима мотивация, и под этим мы подразумеваем, что человек должен понимать, что пользование услугами Интернета принесет ему какую-то пользу. |
A network access service protocol) may store certain kinds of subscriber information and some traffic data to permit subscribers to access the Internet. |
При оказании услуги по обеспечению доступа к интернету определенные сведения об абонентах и некоторые данные трафика могут быть сохранены, чтобы обеспечить абонентам доступ к интернету. |
Computers connected to the Internet are located behind the post office (at on the lLower cConcourse) and in the library and will be available for free use by the participants. |
За почтовым отделением (нижняя галерея) и в библиотеке имеются компьютеры с доступом к Интернету, пользование которыми для участников является бесплатным. |