Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернету

Примеры в контексте "Internet - Интернету"

Примеры: Internet - Интернету
Anticipating that the Official Document System would become free of charge in late 2004, a questionnaire distributed to the depository libraries requested information on each library's capability to access the Internet. В ожидании предоставления бесплатного доступа к Системе официальной документации в конце 2004 года в вопроснике, распространенном среди депозитарных библиотек, содержалась просьба представить информацию о возможностях доступа к Интернету, имеющихся у каждой библиотеки.
The Plan focuses particularly on working life, adaptation of public services, schools/education, the police/prosecuting authority/courts, documentation, the Internet, local communities and strengthening legal safeguards against ethnic discrimination and racist expressions. Особое место в Плане уделяется трудовой деятельности, совершенствованию государственных служб, школам/образованию, полиции/органам преследования/судам, документации, Интернету, местным общинам и укреплению правовых гарантий против этнической дискриминации и проявлений расизма.
14.26 Expected accomplishments would include increased Internet connectivity of African countries, increased use of information and communication technologies and the availability of timely, improved and reliable statistical data for effective decision-making. 14.26 В число ожидаемых достижений будет входить расширение возможностей для подключения африканских стран к Интернету и более широкое использование информационных и коммуникационных технологий; и подготовка своевременных, достоверных и надежных статистических данных для обеспечения эффективного процесса принятия решений.
For the future, the possible expansion of mobile technology for Internet use and also the promotion of free and open source software could be among the avenues that developing countries could use in their e-strategies. В своих будущих стратегиях развития электронных операций развивающиеся страны могли бы воспользоваться возможностями расширения доступа к Интернету за счет мобильных средств связи, а также поощрения внедрения бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами.
In particular, policy measures likely to encourage investment in local telecommunications infrastructures and Internet connectivity should be considered as a precondition for the enhancement of the participation of all countries in electronic commerce. В частности, меры политики, которые способны стимулировать капиталовложения в местные телекоммуникационные инфраструктуры и более широкое подключение к Интернету, должны рассматриваться в качестве одного из непременных условий расширения участия всех стран в электронной торговле.
In addition, British Columbia administered library grants from both government and private sources to ensure free public access to the Internet and to electronic mail from public libraries. Кроме того, Британская Колумбия занималась выдачей грантов как из государственных, так и частных источников с целью обеспечения свободного доступа жителей провинции к Интернету и электронной почте из публичных библиотек.
The UNCTAD secretariat has received positive feedback from various users who found it user-friendly; in addition, it has been recognized as the first tool that allows online assessment of parameters of speed of access to the Internet. Секретариат ЮНКТАД получил положительные отклики от различных пользователей, отмечающих удобство в использовании системы показателей; кроме того, признается, что она является первым инструментальным средством, позволяющим проводить онлайновую оценку параметров скорости доступа к Интернету.
Furthermore, indicators of community and public access are particularly relevant for developing and least developed countries, where individual or household access to telephones, personal computers and the Internet is still far from universal. Кроме того, показатели общинного и публичного доступа имеют особое значение для развивающихся и наименее развитых стран, в которых доступ частных лиц и домашних хозяйств к телефонной связи, персональным компьютерам и Интернету по-прежнему весьма ограничен.
Proportion of individuals (aged 16 years or over) accessing the Internet from the following locations: Доля лиц (в возрасте 16 лет и старше), имеющих доступ к Интернету из следующих мест:
In some locations the options are limited by the hosting organization that has control over the Internet connectivity. в некоторых отделениях на местах возможности связи ограничены принимающей организацией, которая конт-ролирует доступ к Интернету.
Increased attention was paid during 2010 to the need for broadband networks, which offer access to higher-quality Internet speed and services, as an essential element in national development strategies and in enabling individuals and communities to gain maximum advantage from information and communications. В 2010 году повышенное внимание уделялось распространению широкополосных сетей, предлагающих доступ к высококачественному скоростному Интернету и услугам, как одному из основных элементов национальной стратегии развития, предоставляющего отдельным лицам и общинам возможности получения максимальной выгоды от информации и связи.
The new approach of holding open and real-time discussions between Member States and senior United Nations officials generated unprecedented media interest and was broadcast over the Internet to a large audience. Новый подход, заключающийся в проведении открытых обсуждений в режиме реального времени между государствами-членами и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций, вызвал беспрецедентный интерес средств массовой информации и транслировался по Интернету для широкой публики.
For instance, if projects include capacity-building and access to telecommunications (mobile phones, Internet, radio, etc.), they can enhance farmers' knowledge about prices and markets, thereby possibly raising their trade capacity. Например, если проекты включают формирование потенциала и доступ к связи (мобильной телефонии, Интернету, радио и т.п.), они могут расширить информированность крестьян о ценах и рынках, тем самым, возможно, расширяя их возможности торговли.
Today, 90 per cent of the population has access to the Internet, and 89 per cent of Mauritian households have fixed-line telephone access. В настоящее время доступ к Интернету имеют 90% населения страны, а к стационарным телефонным линиям - 89% маврикийских домашних хозяйств.
Proportion of students who have access to the Internet at school (for ISCED levels 1 to 3) Доля учащихся, имеющих доступ к Интернету в школе (для уровней 1 - 3 МСКО)
The Africa Section of the Department continued to increase its presence online and its use of social media tools to reach the small but growing African population with access to the Internet, as well as audiences in developed countries. Секция Африки Департамента продолжала расширять свою онлайновую деятельность и использование социальных средств массовой информации для охвата небольшой, но растущей части африканского населения, имеющего доступ к Интернету, а также аудитории в развитых странах.
Having access to the Internet allows people who are disadvantaged, discriminated against or marginalized to obtain information, assert their rights and participate in the public debate concerning social and political changes. Наличие доступа к Интернету дает возможность людям, находящимся в неблагоприятном положении и сталкивающимся с дискриминацией и маргинализацией, получать информацию, отстаивать свои права и участвовать в общественных обсуждениях, связанных с социальными и политическими преобразованиями.
Although access to the Internet is not yet recognized as a right in international human rights law, States have a positive obligation to create an enabling environment for all individuals to exercise their right to freedom of opinion and expression. Хотя доступ к Интернету еще не признан в качестве одного из прав в соответствии с международным правом в области прав человека, государства обязаны создавать для всех людей необходимые условия для осуществления ими своего права на свободу мнений и их свободное выражение.
In many countries, the lack of telecommunication skills, access to adequate housing, social services and the Internet, loneliness and isolation pose problems for older women. Во многих странах отсутствие навыков обращения с телекоммуникационным оборудованием, доступа к надлежащему жилью, социальным услугам и Интернету, одиночество и отчужденность ставят проблемы для пожилых женщин.
The blockade imposed by the United States obstructs Cuba's access to the Internet by restricting broadband availability and elevating the cost of connection, which is possible only by satellite. В результате проводимой Соединенными Штатами Америки блокады Куба испытывает трудности в плане доступа к Интернету в связи с ограничениями на использование широкополосного диапазона и высокой стоимостью установления связи, которая возможна только путем выхода на спутник.
To revise its legislation on criminal libel, to limit defamation awards and to refrain from restricting access to the Internet (Netherlands); пересмотреть свои законы о криминализации клеветы, уменьшить размеры компенсации за диффамацию и воздерживаться от ограничения доступа к Интернету (Нидерланды);
Availability of courses through the virtual academy; optimum performance of the learning management and performance management systems will depend on the availability of reliable Internet connections. Доступность учебных программ виртуальной академии и эффективность работы систем организации учебной подготовки и управления деятельностью будет зависеть от наличия устойчивого доступа к Интернету.
With regard to information technology, the Operation established and improved Internet connectivity and provided support and maintenance to 120 local-area networks and wide-area networks for 5,000 users in camps and central locations throughout the mission area. Что касается информационных технологий, то Операция повысила качество подключения к Интернету и обеспечила техническое обслуживание 120 локальных вычислительных сетей и территориально распределенной сети для 5000 пользователей в лагерях и основных местах дислоцирования в районе действия Миссии.
The Internet Governance Forum, an output of the World Summit process, has in three years already provided a platform for discussion on a wide range of Internet-related issues, reinforcing existing and providing for new cooperation among organizations. Форум по вопросам управления Интернетом, являющийся одним из итогов процесса Всемирной встречи на высшем уровне, всего за три года обеспечил площадку для обсуждения широкого круга вопросов, относящихся к Интернету, способствуя укреплению существующего и установлению нового сотрудничества между организациями.
Electricity consumption; Internet coverage; intellectual property and licensing, intellectual property and technology transfer provisions in trade agreements Потребление электроэнергии; доступ к интернету; интеллектуальная собственность и лицензирование; положения об интеллектуальной собственности и передаче технологий в торговых соглашениях