| Schoolchildren, students, NGO representatives and community members benefit from access to Internet and environmental publications provided by the centres. | Школьники, студенты, представители НПО и общественности имеют доступ к Интернету и экологическим публикациям, предоставляемым центрами. |
| Access to mobile and fixed telephone lines and the Internet has expanded rapidly. | Быстро расширяется доступ к линиям мобильной и стационарной телефонной связи и к Интернету. |
| When ground-based broadband Internet is not available, such connectivity could be achieved through satellite broadband services. | Там, где отсутствует наземный широкополосный доступ к Интернету, подсоединение к сети обеспечивается с помощью широкополосной спутниковой связи. |
| Websites are a first point of providing and receiving information for those who have access to the Internet. | Веб-сайты являются первым источником предоставления и получения информации для тех, кто имеет доступ к Интернету. |
| However, limitations on access to the Internet exist. | Однако по-прежнему существуют ограничения, касающиеся доступа к Интернету. |
| Consideration should be given to how to inform remote communities who might not have access to the Internet. | Следует подумать над тем, как информировать отдаленные общины, которые могут не иметь доступа к интернету. |
| Access to the Internet was totally free in Monaco, and all interested parties could consult the documents very easily. | Поскольку доступ к Интернету в Монако является абсолютно свободным, все заинтересованные лица имеют возможность беспрепятственно знакомиться с этими документами. |
| Switzerland was, moreover, especially concerned that certain States placed restrictions on their citizens' access to the Internet. | Кроме того, особое беспокойство у Швейцарии вызывает то, что некоторые государства налагают ограничения на доступ своих граждан к Интернету. |
| The number of university students has tripled, and the Internet is accessible in every school throughout the country. | Количество студентов в университетах увеличилось втрое; доступ к Интернету обеспечен в каждой школе по всей стране. |
| The demonstration had been publicized through the Internet several days before as a peaceful gathering. | Объявления о предстоящей мирной демонстрации распространялись по Интернету за несколько дней до ее проведения. |
| Several delegates recommended finding better ways to provide equal access to the Internet, including for disadvantaged groups. | Несколько делегатов рекомендовали искать лучшие способы предоставления равного доступа к Интернету, в том числе для групп, находящихся в неблагоприятном положении. |
| However, he had found that many African countries were resolving access to Internet with mobile technology. | Вместе с тем, он узнал, что многие африканские страны решают проблему получения доступа к Интернету с помощью мобильных технологий. |
| Africans must therefore have access to the Internet for their training, information and educational needs and in their universities and schools. | Поэтому африканцы должны иметь доступ к Интернету в целях профессиональной подготовки, получения информации, обучения в университетах и школах. |
| The secretariat reported on the possibility for Parties to complete future questionnaires via the Internet. | Секретариат сообщил о том, что Стороны могут заполнять будущие вопросники по Интернету. |
| Each standard should be similar in appearance and be readily available to industry without charge over the Internet. | Все стандарты должны быть аналогичны по форме и легко доступны для предприятий по Интернету без взимания какой-либо платы. |
| Current estimates suggest that over 800 million people worldwide have access to the Internet. | По сегодняшним оценкам, более 800 миллионов человек во всем мире имеют доступ к Интернету. |
| However, less than 1 per cent of enterprises in 48 of 71 developing countries studied had broadband rather than dial-up Internet connections. | Однако менее 1% предприятий в 48 из 71 изученной развивающейся страны имели широкополосное, а не коммутируемое подключение к Интернету. |
| A chief obstacle is lower rates of access to broadband Internet service. | Одним из главных препятствий является более низкий уровень доступа к широкополосному Интернету. |
| The SNIC provides information via the Internet to all interested parties, thereby facilitating urban planning and control of the application of resources. | НГИС обеспечивает информацией по Интернету все заинтересованные стороны, содействуя тем самым городскому планированию и контролю за использованием ресурсов. |
| 57 per cent of all households in the UK were connected to the Internet between January and April 2006. | В период с января по апрель 2006 года в Соединенном Королевстве к Интернету было подключено 57% домохозяйств. |
| A Webpage covering the Act on free access to information Internet is available at: . | С информацией о Законе о свободе доступа к информации по Интернету можно ознакомиться по адресу: . |
| Cuba cannot connect to the Internet at an appropriate speed. | Куба не имеет возможности подключаться к Интернету с надлежащей скоростью. |
| The country has limited access to the Internet. | Страна имеет лишь ограниченный доступ к Интернету. |
| The highest tier is the Internet Steering Committee, established at the level of Under-Secretary-General. | На верхнем уровне находится Руководящий комитет по Интернету, созданный на уровне заместителя Генерального секретаря. |
| The Internet Steering Committee also reviews cases of non-compliance with standards and policies, and decides on the course of action to bring about compliance. | Руководящий комитет по Интернету рассматривает также случаи несоблюдения стандартов и политики и принимает решения о мерах по обеспечению их соблюдения. |