Connectivity restrictions also limit Cuba's ability to implement and comply with certain environmental treaties that require the constant use of the Internet; |
Ограничения на подключение к Интернету также не позволяют Кубе в полной мере соблюдать и выполнять некоторые договоры в области охраны окружающей среды, требующие постоянного использования Интернета; |
The first step in the questionnaire asked each respondent to select if they wished to use either the Internet option or the paper option. |
В вопроснике каждому респонденту было предложено сначала выбрать, желает ли он воспользоваться вариантом отправки данных по Интернету или по почте. |
The Internet was introduced to the island in 2002 and was upgraded in 2004 to provide broader bandwidth. |
Пользователи были подключены к Интернету в 2002 году, а в 2004 году эта система была усовершенствована и теперь обеспечивает широкополосную связь. |
The Economic Commission for Africa informed the Board that some mechanisms had been put in place for undertaking common services, such as travel, Internet provision, satellite services and videoconference facilities. |
Экономическая комиссия для Африки проинформировала Комиссию ревизоров о том, что были внедрены некоторые механизмы для предоставления услуг общего пользования, таких, как оформление проездных документов, обеспечение доступа к Интернету, услуги в области спутниковой связи и конференционное обслуживание. |
The department of education is introducing ICT in secondary schools that have Internet connectivity and is planning to include ICT courses in primary-school curricula. |
Министерство образования включает компонент ИКТ в программы средних школ, в которых есть доступ к Интернету, и планирует включить курсы по ИКТ в учебную программу начальных школ. |
Another strategy that developing countries could pursue is that of promoting means of accessing the Internet without using a PC - for instance, through handheld devices such as portable telephones. |
Еще одной стратегией, которую могут осуществить развивающиеся страны, является стратегия расширения средств доступа к Интернету без использования ПК, например с помощью ручных устройств, таких, как переносные телефоны. |
In Africa, poor ICT infrastructure, combined with weak policy and regulatory frameworks and limited human resources, has resulted in inadequate access to affordable telephones, broadcasting, computers and the Internet. |
В Африке неразвитость ИКТ-инфраструктуры, наряду с отсутствием целенаправленной политики, слабой нормативно-правовой базой и ограниченными людскими ресурсами, стала причиной ограниченного доступа населения к недорогим услугам в области телефонной связи и радио- и телевещания, а также к компьютерным услугам и Интернету. |
She would like to know whether Turkmen citizens, particularly women, had access to the Internet and could exchange information with institutions dealing with women's issues, especially the United Nations. |
Она хотела бы знать, имеют ли граждане Туркмении, в частности женщины, доступ к Интернету и могут ли они обмениваться информацией с организациями, занимающимися женскими вопросами, в том числе с Организацией Объединенных Наций. |
Most of the other field-based United Nations agencies have established contracts with SITA and are increasingly utilizing it for dial-up e-mail (used already in more then 100 UNICEF field offices) or in future, for Internet and Intranet access. |
Многие другие периферийные учреждения Организации Объединенных Наций заключили с СИТА контракты и все шире используют ее для отправки сообщений электронной почты (уже используется более чем в ста полевых отделениях ЮНИСЕФ) или для получения в будущем доступа к Интернету и Интранету. |
One important outcome had been a report on ICT development indices, including a cross-country analysis of more than 150 countries in terms of connectivity or infrastructure status, policy measures and degree of access to the Internet. |
Одним из важных результатов этой деятельности является представление доклада об индексах развития ИКТ, включая проведение странового анализа более чем в 150 странах с точки зрения степени подключения или состояния инфраструктуры, политических мер и уровня доступа к интернету. |
It is important to note that this is an earlier version in development, so that the functionality is very limited: you can make calls, but no sound, and connect to Internet via GPRS, bluetooth even on some computers. |
Важно отметить, что это ранняя версия в разработке, так что функциональность весьма ограничена: вы можете делать звонки, но нет звука, и подключиться к Интернету через GPRS, Bluetooth, даже на некоторых компьютерах. |
For example, if the computer is connected to the Internet, it will automatically attempt to retrieve track information from the freely available MusicBrainz service. |
Например, если ваш компьютер подключён к Интернету, он будет автоматически пытаться получить информацию о треке из свободно доступных услуг (freely-available) сервиса MusicBrainz. |
They say that Roosevelt has won his Presidential Election by means of radio, Kennedy by means of television and Obama by means of Internet... |
Говорят, что Рузвельт победил на президентских выборах благодаря радио, Кеннеди - благодаря телевидению, Обама - благодаря Интернету... |
Future research also includes new varieties of expressions that the Internet and its various technologies are constantly producing and their effects not only on written languages but also their spoken forms. |
Предстоящие исследования также включают в себя множество новых выражений, которые появляются благодаря Интернету и другим технологиям, и их влияние не только на письменный язык, но и на устную речь. |
Finally, the installation, X Window System to connect to the Internet to get it to work, and I think it took about 1 month. |
Наконец, установка, Х Window System для подключения к Интернету, чтобы получить его на работу, и я думаю, что это заняло около 1 месяца. |
From now on you also have an opportunity for connection to Internet via ADSL! |
С сегодняшнего дня у Вас появилась возможность подключиться к Интернету по ADSL от компании ULTEL! |
You want to give your guests access to the Internet, but you don't want them connected to your corporate network. |
Вы хотите предоставить своим гостям доступ к интернету, но не хотите, чтобы они подключались к вашей корпоративной сети. |
They are often widely distributed through mail, coupon envelopes, magazines, newspapers, the Internet (social media, email newsletter), directly from the retailer, and mobile devices such as cell phones. |
Они часто широко распространяются по почте, купонным конвертам, журналам, газетам, Интернету (социальные сети, электронная рассылка), непосредственно у продавца и с помощью мобильных устройств, таких как мобильные телефоны. |
Our taxies can be ordered by short number 1921 or telephone number (+372) 6408921, the clients can also book in the Internet. |
Наши такси можно заказать по короткому номеру 1921 или по телефону 6408921, клиенты имеют возможность забронировать такси и по интернету. |
And this will be laptops with Internet connections so people can keep in touch with loved ones. |
А здесь будут ноутбуки, подключенные к интернету чтобы люди могли оставаться на связи с любимыми |
The room measures about 24 by 48 feet (7.3 by 14.6 m) and contains several racks of equipment, including a Narus STA 6400, a device designed to intercept and analyze Internet communications at very high speeds. |
Размеры комнаты составляют примерно 7 на 14,5 метров, в ней установлено несколько стоек с оборудованием, в том числе Narus STA 6400 (Semantic Traffic Analyzer) - устройство, разработанное для перехвата и анализа передаваемых по интернету данных. |
Connecting poor communities to the Internet will give people access to tele-medicine, distance learning and many other valuable social development resources; but achieving connectivity will require major investments in infrastructure, education and capacity-building. |
Благодаря подключению бедных общин к Интернету люди получат доступ к медицинским телеконсультациям, дистанционному обучению и многим другим ценным с точки зрения социального развития ресурсам, но для осуществления такого подключения потребуются крупные инвестиции в инфраструктуру, образование и наращивание соответствующего потенциала. |
2.1.1 Direct e-mail, Internet and improved telephone access benefiting 147 military personnel established in 6 out of 19 positions |
2.1.1 Прямая электронная связь, подключение к Интернету и улучшение телефонной связи для 147 военнослужащих на 6 из 19 позиций |
In addition, provision is made for local Internet service to reduce dependency on the services of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Кроме того, предусмотрены ассигнования на финансирование местного доступа к Интернету, чтобы снизить зависимость в этих услугах от Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
Internet and World Wide Web Fundamentals teaches how to explore the Web, use search engines, work with electronic mail (e-mail), and create Web pages with Microsoft FrontPage. |
Курс Основы работы в Интернете и всемирной сети World Wide Web учит навигации по Интернету, использованию поисковых систем, работе с электронной почтой и созданию веб-страниц с помощью редактора Microsoft FrontPage. |