So the Internet needs addressing and directions. |
Поэтому интернету нужна адресация и указания. |
Promise me I can't get a staph infection through the Internet. |
Обещайте, что я не подцеплю стафилококк по интернету. |
I'll see what I can find in terms of phone, Internet and travel records. |
Я посмотрю, что можно найти по телефонным звонкам, Интернету и данным путешествий. |
Access to the Internet was essential to development. |
Доступ к интернету играет важную роль в процессе развития. |
Regarding modes of access to the Internet in enterprises, these are not always equally defined and there are significant differences among countries. |
Способы доступа предприятий к Интернету не всегда определяются одинаково, и между странами имеются значительные различия. |
International cooperation has therefore an important role to play in accompanying and supporting the commercial development of Internet connectivity in these countries. |
Вот почему важную роль в деле поощрения и поддержки коммерческого развития услуг подключения к Интернету в этих странах призвано сыграть международное сотрудничество. |
They are also made available on CD-ROM so that they are accessible regardless of Internet connections. |
Они имеются также на КД-ПЗУ, с тем чтобы они были доступны независимо от наличия подключения к Интернету. |
Developing countries may have to improve their ICT infrastructure (e.g. access to the Internet). |
Развивающимся странам может потребоваться усовершенствовать свою инфраструктуру ИКТ (например, доступ к Интернету). |
I mean, it's all over the Internet... |
В смысле, она по всему интернету... |
I don't want my picture all over the Internet. |
Я не хочу, чтоб мои фотки были по всему интернету. |
He emphasized the importance of ensuring freedom of expression and equal access to the Internet, and did not advocate regulation. |
Он подчеркнул важность обеспечения свободы выражения и равного доступа к Интернету и не поддержал меры по регулированию. |
An NGO participant highlighted the digital divide and the need to ensure access to the Internet by indigenous peoples. |
Один участник, представляющий НПО, коснулся вопроса "цифровой пропасти" и необходимости обеспечения доступа к Интернету коренных народов. |
In this respect, a few countries recently adopted legislation on "Internet grooming or luring". |
В этой связи в нескольких странах недавно были приняты законы, касающиеся "ухаживание или соблазнения по Интернету". |
The Republic of Moldova noted that a majority of its population would not have access to the Internet any time soon. |
Республика Молдова отметила, что большинство ее населения вряд ли будет иметь доступ к Интернету в ближайшее время. |
The Netherlands, for example, reported on substantial progress made in providing women with access to the Internet. |
Нидерланды, например, сообщили о значительном прогрессе, достигнутом в области обеспечения для женщин доступа к Интернету. |
OECD, for example, directly downloads the requisite industrial statistics via the Internet from databases maintained by countries. |
Например, ОЭСР загружает необходимые данные статистики промышленности по Интернету прямо из баз данных, которые ведутся странами. |
Underdeveloped computer networks and the high costs of Internet connections are frequently the main cause. |
Основной причиной этого часто является недоразвитость компьютерных сетей и высокая стоимость подключения к Интернету. |
There are few connections to Internet and e-mail at the State Committee for Environmental Protection and Forestry. |
В Государственном комитете охраны окружающей среды и лесного хозяйства имеется лишь несколько линий подключения к Интернету и электронной почте. |
A total of 4,300 Internet responses were received. |
По Интернету было получено в общей сложности 4300 ответов. |
These people are more likely than the general population to have access to the Internet. |
Жильцы в этих зданий, как представляется, имеют более широкий доступ к Интернету по сравнению с другими категориями населения. |
Responding businesses must have access to the Internet, which is commonly the case nowadays. |
Предприятия-респонденты должны иметь доступ к Интернету, что на сегодняшний день является обычной практикой. |
Young people's access to the computer and the Internet vary widely, depending on the context in which they live. |
Доступ молодых людей к компьютерам и Интернету далеко не одинаков и зависит от условий их жизни. |
Afterwards, prices are collected by mail and by Internet. |
Впоследствии сбор информации о ценах ведется по почте и Интернету. |
As in many other countries of the region, access to Internet in the judiciary system is very limited. |
Как и во многих других странах региона, доступ к Интернету в рамках судебной системы является весьма ограниченным. |
Unquestionably, a key priority for developing countries is to ensure that their citizens have access to the Internet at a reasonable cost. |
Несомненно, что ключевым приоритетом для развивающихся стран является обеспечение доступа их граждан к Интернету по разумным ценам. |