Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернету

Примеры в контексте "Internet - Интернету"

Примеры: Internet - Интернету
You can use a Bluetooth device (such as a mobile phone) that supports the Dial-up Networking (DUN) profile as a modem to connect your PSP system to the Internet. Устройство Bluetooth (например мобильный телефон) с поддержкой протокола коммутируемой сети (DUN) можно использовать в качестве модема для подключения системы PSP к Интернету.
This product can connect to the Internet through the use of a device, including a mobile phone, that provides for data and network connectivity and is connected with this product by Bluetooth*. Данный продукт может подключаться к Интернету посредством другого устройства, в том числе мобильного телефона, которое обеспечивает сетевое соединение и передачу данных и подключено к данному продукту через Bluetooth*.
They're circulating the rumors on their blog, doctoring that photo, and spreading it all over the Internet. Они распространяют слухи через свой блог, подделывают фото и распространяют их по всему интернету.
I do when my customers tell me the name of my company's all over the Internet. Читаю, когда мои покупатели говорят мне, что название моей компании по всему интернету
The expansion of the Internet is proceeding at an ever-increasing rate and this is expected to continue in the future, especially in the developing world, where access rates are still relatively low. Интернет расширяется небывалыми темпами, и эта тенденция, видимо, сохранится в будущем, особенно в развивающихся странах, где уровень доступа к Интернету по-прежнему относительно низок.
Dial-up was the only way to access the Internet until the early 2000s, when several ISPs started to offer wireless access via unlicensed hardware. Dial-up был единственным способом получить доступ к интернету до начала 2000-х годов, когда несколько провайдеров начали предоставлять беспроводной доступ через не лицензированное оборудование.
You can renew information (load, move, remove obsolete files) remotely, connecting to Internet via modem through the telephone line or through the dedicated channel. Обновление информации (загрузка, перемещение, удаление устаревших файлов) можно производить удаленно, подключаясь к Интернету через модем по телефонной линии или выделенному каналу.
The first thing I did was create a simple Access Rule that allows all computers on the Guest Network to connect to the Internet using a NAT relationship. Первое, что я сделал, это создал простое правило доступа, позволяющее всем компьютерам в гостевой сети подключаться к интернету, используя NAT взаимоотношение.
In 2009 he has completed a thoroughgoing analysis of the forces driving cultural change, paying special attention to the role of Internet and other factors of information technology. В 2009 году Мостерин завершил тщательный анализ движущих сил, формирующих изменения культуры, в котором уделил особое внимание влиянию интернету и другим факторам информационных технологий.
The series is based on a future where one-third of the world's population has an implanted computer, named H+, which connects the human mind to the Internet 24 hours a day. Сериал описывает будущее, в котором одна треть населения мира имеет имплантированный компьютер, который называется Н+, подключающий человеческий разум к Интернету 24 часа в сутки.
It, in its turn, influences the attitude to the Internet as a tool of marketing, and, hence, breaks its general development in this direction. Это, в свою очередь, влияет на отношение к Интернету как инструменту маркетинга, а, следовательно, тормозит его общее развитие в данном направлении.
Access to television and radio broadcasts, as well as to the Internet, is severely restricted, and all media content is heavily censored and must adhere to directives issued by the Workers' Party of Korea. Доступ к теле- и радиопрограммам, а также к Интернету строго ограничен, а содержание всех материалов в средствах массовой информации подлежит жесткой цензуре и должно соответствовать директивам, издаваемым Трудовой партией Кореи.
Today in our modern world, because of the Internet, because of the kinds of things people have been talking about here, everything is connected to everything. Сегодня, в современном мире, благодаря Интернету и всяческим вещам, которые мы здесь обсуждаем, всё связано между собой.
Today, teachers record and upload their lectures, and, thanks to the Internet, students anywhere in the world can watch them as many times as they want. Сегодня учителя записывают и загружают в сеть свои лекции, поэтому, благодаря Интернету, студенты в любой точке мира могут посмотреть их столько раз, сколько они захотят.
Q: Will I have an access to the Internet in an apartment? В: Буду ли я иметь доступ к Интернету в квартире?
And when I told the people in the press room at the Academy Awards that they'd better install some phone lines for Internet connections, they didn't know what I was talking about. И когда я сказал людям в пресс-центре Academy Awards, что им нужно установить несколько телефонных линий для подключения к Интернету, они не понимали, о чём я говорю.
ACCORDING TO THE INTERNET, THEY WERE READY A MONTH AGO. Согласно Интернету, они были готовы месяц назад.
After an initial decline, GDS have adapted to the Internet and begun to offer value-added services, having significantly reduced their costs and transferred part of value added to small providers and consumers. После первоначального спада ГРС адаптировались к Интернету и стали предлагать более качественные услуги, значительно сократив свои издержки и перенеся часть добавленной стоимости на мелких поставщиков и потребителей.
Even in those locations where access to the Internet is prevalent, the use of new communications technology has not lessened the demand for print and audio-visual materials on the United Nations. Даже в тех местах, где имеется доступ к Интернету, использование новой технологии в области связи не уменьшило спрос на печатные и аудиовизуальные материалы об Организации Объединенных Наций.
The issues of Internet connectivity and training in the context of S&T communities in developing countries have been the focus of numerous proposals that are now being evaluated. Особое внимание в многочисленных предложениях, рассматриваемых в настоящее время, уделяется вопросам подсоединения к Интернету и подготовки в контексте сообщества НТ в развивающихся странах.
Second, the current ability of most institutions in most developing countries to access the Internet in a consistent, efficient and cost-effective manner is severely limited due to the absence of essential infrastructure. Во-вторых, в настоящее время большинство учреждений в большинстве развивающихся стран не могут иметь постоянный, эффективный и экономный доступ к Интернету из-за отсутствия необходимой инфраструктуры.
Until now, the main emphasis for e-commerce measurement in Australia has been on commerce conducted via the Internet rather than use of other computer-mediated networks. До сих пор основное внимание в области оценки электронной торговли в Австралии уделялось торговым операциям по Интернету, а не по другим компьютеризированным сетям.
This policy called for the promotion of universal access of businesses, households and communities to the Internet to support online sales or delivery of goods or services, both from the public and private sectors. Эта политика предусматривала пропаганду универсального доступа частных предприятий, домашних хозяйств и общин к Интернету для содействия онлайновой продаже или поставке товаров и услуг как государственного, так и частного секторов.
The new Web publishing technical guideline, which is being finalized by the Working Group on Internet Matters, mandates that direct access function as the means of placing the official documents on the United Nations web sites. В новых технических инструкциях по веб-сайтам, которые в настоящее время дорабатываются Рабочей группой по Интернету, обеспечение прямого доступа названо одним из обязательных условий помещения официальных документов на веб-сайтах Организации Объединенных Наций.
UNFPA will place more emphasis on Internet-based applications, encourage synergies among the media and limit the use of print media to those audiences that do not have ready access to the Internet. ЮНФПА будет шире использовать Интернет, поощрять синергетическое взаимодействие между средствами массовой информации и распространять печатные издания только среди тех аудиторий, у которых нет доступа к Интернету.