Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернету

Примеры в контексте "Internet - Интернету"

Примеры: Internet - Интернету
It might be more cost-effective to make use of the home pages on the web site, which could also be downloaded and made available to people in regions with limited access to the Internet. Возможно, было бы дешевле прибегнуть к созданию начальных страниц на шёЬ-сайте, которые могут также загружаться из сети и распространяться среди населения в регионах, где доступ к Интернету ограничен.
Significantly boosting public and government access to the Internet, and an increase in the number of environmental broadcasts and articles in the mass media. Вдвое увеличить доступ общественности и правительственных структур к интернету, а также объем экологических передач и публикаций в СМИ
The Task Force encouraged all delegates to participate as soon as possible in the Internet consultation regarding the review of the models, including the GAINS model, used in the EC4MACS project . Целевая группа призвала всех делегатов как можно скорее принять участие в проводимых по Интернету консультациях относительно пересмотра моделей, используемых в проекте EC4MACS, включая модель GAINS .
The Board envisages, subject to the availability of resources, to make information from the UNFCCC CDM web site available on diskette and CD-ROM for interested users without access to the Internet. При условии наличия ресурсов Совет планирует обеспечивать распространение информации, размещаемой на веб-сайте МЧР РКИКООН, среди заинтересованных пользователей, не имеющих доступа к Интернету, на дискетах и КД-ПЗУ.
Otherwise, access to the Internet may create new divides - for example, if the countries of the South simply become consumers of the information produced and owned by the North. В противном случае доступ к Интернету может создать новые разрывы, например, если страны Юга просто станут потребителями информации, производимой Севером и принадлежащей ему.
Resources are requested to purchase various hardware networking devices to support the Fund's independent access to the Internet, the Geneva office, ICC and member organizations, as well as low-cost computer parts. Ресурсы испрашиваются для закупки различных сетевых устройств для обеспечения независимого доступа Фонда к Интернету, Женевскому отделению, МВЦ и организациям-участницам, а также дешевых запасных частей для компьютеров.
In addressing the issue of information, he said, care must be taken to ensure that the developments that made the widespread availability of the Internet possible were used to advance the ideals of humanity. Касаясь вопроса об информации, он сказал, что необходимо следить за тем, чтобы технологические достижения, обеспечившие самый широкий из возможных доступ к Интернету, использовались для пропаганды идеалов человечности.
Lack of sufficient infrastructure in the region was highlighted by participants, who pointed to the need for additional hardware and software, improved Internet connectivity and availability of data. Участники отметили недостаточную развитость инфраструктуры в регионе и указали на необходимость дополнительных аппаратных и программных средств, а также расширения возможностей подключения к Интернету и доступности данных.
As to the availability of States parties' reports, he pointed out that access to the Internet in countries like Egypt was very limited. Что касается доступности докладов государств-участников, то он подчеркивает, что доступ к Интернету в таких странах, как Египет, очень ограничен.
The methodologies will be made accessible to a wider audience via the Internet and will form the basis of targeted capacity-building at the subregional, regional and national levels. Благодаря Интернету эти методологии будут доступны для широкого круга пользователей и станут основой целенаправленных усилий по созданию соответствующего потенциала на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
He believes that the tendency of Governments to consider regulation rather than enhancement of access to the Internet is to be strongly checked and, therefore, he appreciates that Ireland has opted for a self-regulatory approach. Он считает, что необходимо строго следить за тенденцией правительств скорее регулировать, чем укреплять механизм доступа к Интернету, и поэтому высоко оценивает выбор Ирландии в пользу механизма саморегулирования.
A solution had to be found to the problems of human resources and the financial cost of access to the Internet in order to avoid increasing the gap between developed and developing countries. Необходимо найти решение проблем развития людских ресурсов и финансовых затрат, связанных с получением доступа к Интернету, с тем чтобы не допустить увеличения разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Mr. Potok said that the United States Supreme Court had issued a decision in June 1997 which indicated that the constitutional protection of freedom of speech was applicable to the Internet. Г-н Поток сказал, что в июне 1997 года Верховный суд Соединенных Штатов вынес решение, по которому конституционная защита свободы слова применима и к Интернету.
He stressed the importance of the policies applied and recommended that, while the state can provide a gateway on a cost basis, Internet services should preferably be provided by the private sector. Он подчеркнул важное значение проводимой политики и высказал рекомендацию в отношении того, что, хотя государство может предоставлять доступ на платной основе, услуги по Интернету должны оказываться частным сектором.
As at the end of 1997, there was no policy on providing field operations with access to the Internet or on home pages for field missions. По состоянию на конец 1997 года отсутствовала стратегия обеспечения полевым операциям доступа к Интернету или создания информационных страниц для миссий на местах.
An area gaining increasing attention in the debates on the emerging concept of an information society is monitoring and measuring access to, and use of, new ICTs and the Internet. В ходе обсуждения формирующейся концепции информационного общества все более пристальное внимание привлекают к себе вопросы мониторинга и оценки доступа к новым ИКТ и Интернету и их использования.
The system provides staff members and their partners with a simple electronic means over the Internet of bringing their career aspirations to the attention of any other agency anywhere in the world. Она позволяет сотрудникам и их партнерам при помощи простых электронных средств по Интернету доводить до сведения любого другого учреждения в любой точке мира о своих карьерных ожиданиях.
On 16 and 17 June 2010, the Special Rapporteur attended an expert meeting on human rights and the Internet, organized by the Ministry of Foreign Affairs of Sweden, held at Lund University. 16 и 17 июня 2010 года Специальный докладчик присутствовал на совещании экспертов по правам человека и Интернету, организованном Министерством иностранных дел Швеции, которое состоялось в Лундском университете.
As a result, at the time of the meeting, 61 per cent of the world population had access to mobile services, and an increasing number to the Internet. В результате этого на момент проведения совещания 61% людей во всем мире имеют доступ к услугам мобильной связи и их растущее число подключается к Интернету.
In conjunction with the Secretariat, UNDP completed the Internet connectivity for all 185 permanent and observer missions in New York by July 1997, six months ahead of schedule. Совместно с Секретариатом ПРООН завершила подключение к Интернету всех 185 постоянных представительств и миссий наблюдателей в Нью-Йорке к июлю 1997 года за шесть месяцев до установленного срока.
There is also a need to develop and strengthen exchange programmes and to re-evaluate the role of the media, new technologies and young people's access to the Internet. Важно развивать и укреплять программы обмена и приступить к пересмотру роли средств массовой информации, новых технологий и доступа молодежи к Интернету.
It was observed that the question of the "digital divide" should be addressed as some developing countries did not have extensive access to the Internet and might not be able to partake fully in an ODR system. Была отмечена необходимость рассмотрения вопроса "цифрового разрыва", поскольку в некоторых развивающихся странах отсутствует широкий доступ к Интернету и они могут оказаться неспособными в полной мере принять участие в системе УСО.
For example, in the United States of America, where 81 per cent of the total population has access to the Internet, this figure reaches only 54 per cent among people with disabilities. Например, в Соединенных Штатах Америки, где 81 процент общего населения страны имеет доступ к Интернету, среди инвалидов этот показатель достигает лишь 54 процента.
To this end, he calls on the Government to provide greater space for independent media, free access to the Internet and freedom of movement by journalists in and out of the country. С этой целью он призывает правительство предоставить больше пространства для независимых средств массовой информации и доступ к Интернету и обеспечить свободу передвижения журналистам в страну и из нее.
Research done through the Internet indicates that Government organizations of Australia, Canada, New Zealand, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are already implementing ERM. Исследования, проведенные по Интернету, показывают, что государственные организации Австралии, Канады, Новой Зеландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Южной Африки уже применяют ОУР.