| Universal access to the Internet, therefore, should be a priority in all countries. | Таким образом, обеспечение всеобщего доступа к Интернету должно быть приоритетной задачей во всех странах. |
| The use of currently available household devices, such as televisions, could expand access to the Internet. | Доступ к Интернету мог бы быть расширен за счет использования имеющихся в настоящее время домашних приборов, таких, как телевизионные приемники. |
| Through this action, EYAD guarantees to young persons access to computers and Internet connections at the Information Technology Centres. | Таким образом, ДВОМ гарантирует молодым людям доступ к компьютерам и Интернету в центрах информационной технологии. |
| The indicators chosen, mobile phones, computers and the Internet, were selected because the goal stipulated... benefits of new technologies. | Эти показатели относятся к мобильным телефонам, компьютерам и Интернету, поскольку в цели говорится о возможности «пользоваться благами новых технологий». |
| One fourth of the countries included questions on Internet sales in their surveys. | Каждая четвертая страна включила в свои обследования вопросы об объемах продаж по Интернету. |
| It was also broadcast live over the Internet, with interactive question and answer sessions. | Кроме того, была организована прямая трансляция его работы по Интернету, с интерактивными сессиями «вопрос - ответ». |
| Like mobile technology and the early Internet, broadband is set to be the next transformational technology for the sector. | Подобно мобильной технологии и Интернету на раннем этапе, широкополосная связь призвана стать следующей трансформационной технологией в этом секторе. |
| However, approximately 5 billion out of the 7 billion world's inhabitants have no direct access to the Internet. | Вместе с тем примерно 5 из 7 миллиардов жителей Земли не имеют прямого доступа к Интернету. |
| These islands will likely continue to remain connected to the Internet by satellite. | По всей вероятности, подключение этих островов к Интернету и впредь будет осуществляться через спутниковую связь. |
| Dialogue and enhanced cooperation between Governments on Internet public policy is to be recommended. | Рекомендуются диалог и активизация сотрудничества между правительствами в области политики, относящейся к Интернету. |
| It was also the first time that the hearing had been broadcast over the Internet (as a webcast). | Кроме того, это был первый случай, когда слушания передавались по Интернету (как веб-трансляция). |
| The endeavour of universal access to the Internet by 2020 seems, therefore, too ambitious, at best. | Поэтому стремление обеспечить всеобщий доступ к Интернету к 2020 году представляется в лучшем случае чересчур оптимистичным. |
| It also requires physical infrastructure, including Internet and computer connectivity, which many developing countries lack. | Необходима и материально-техническая инфраструктура, включая доступ к Интернету и компьютерам, которого не хватает многим развивающимся странам. |
| In developed countries, it seems that future demand for telecommunications services, especially Internet bandwidth, had been overestimated. | В развитых странах, как представляется, имела место переоценка будущего спроса на подключение к Интернету с помощью широкополосной технологии. |
| Provide young people with Internet facilities. | Необходимо обеспечить молодежь доступом к Интернету. |
| Other delegates noted that due regard should be taken of the interests of countries having so far a limited access to the Internet. | Другие делегации отметили, что должное внимание следует уделять интересам стран, до сих пор имеющих лишь ограниченный доступ к Интернету. |
| However, in more remote and poor areas access to the Internet may be absent or limited. | Однако в более отдаленных и бедных районах доступ к Интернету может быть ограниченным или вовсе отсутствовать. |
| The data from each MAGDAS station are transferred in real time via the Internet to the Search Environment Research Center at Kyushu University. | Данные с каждой станции МАГДАС передаются в реальном времени по Интернету в Центр по исследованию окружающей среды университета Кюсю. |
| In fact, Estonia believes that, in this technological age, unimpeded access to the Internet is a human right. | По сути, Эстония считает, что в этот технологический век беспрепятственный доступ к Интернету является одним из прав человека. |
| Palau is currently connected to the Internet by satellite. | В настоящее время Палау имеет доступ к Интернету через спутник. |
| Anyone with access to the Internet can now potentially disseminate information to a global audience. | Сегодня любой человек, обладающий доступом к Интернету, может распространять информацию, делая ее доступной для пользователей во всем мире. |
| Currently access to the Internet is far less widespread than mobile communications. | В настоящее время по своей распространенности доступ к Интернету намного уступает мобильной связи. |
| Therefore, the Special Rapporteur believes that access to the Internet will progressively be a key element of the right to education. | В этой связи Специальный докладчик считает, что доступ к Интернету будет постепенно становиться одним из ключевых аспектов права на образование. |
| One of the main drivers underlying e-commerce growth is the rising number of individuals connected to the Internet. | Одним из основных движущих факторов, определяющих рост электронной торговли, является увеличение числа лиц, подключенных к Интернету. |
| In 2001 only 4.9 per cent of the population in the country was connected to the Internet. | В 2001 году лишь 4,9% населения страны имели подключение к Интернету. |