Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернету

Примеры в контексте "Internet - Интернету"

Примеры: Internet - Интернету
However, NGOs in many developing countries, especially those working at the community level, still face problems of access to the Internet. Однако НПО во многих развивающихся странах, и прежде всего те их них, которые работают на уровне общин, по-прежнему сталкиваются с проблемами, касающимися доступа к Интернету.
More conduits would also create redundancy for increased protection against disasters, which had caused a number of disruptions to Internet connectivity over the last decade. Увеличение числа каналов связи позволит также обеспечить резервные мощности, необходимые для повышения защищенности от бедствий, которые примерно в последние 10 лет не раз вызывали проблемы с подключением к Интернету.
A recent study in East Africa found that access to such technologies, particularly mobile phones and the Internet, helped to reduce poverty among the poorest populations. В результате недавно проведенного в Восточной Африке исследования было установлено, что доступ к таким технологиям, особенно к мобильным телефонам и Интернету, способствовал сокращению масштабов нищеты среди самых бедных слоев населения.
These circumstances make it obvious that the rural population in the area would not possibly have regular access to the Internet, while local newspapers may be more popular than national newspapers. Эти обстоятельства позволяют сделать очевидный вывод о том, что сельское население в данном районе, возможно, не имеет регулярного доступа к Интернету, а местные газеты, вероятно, получают более широкое распространение, нежели национальные.
During 2010, 20 videoconference centres were set up and 400 wireless Internet connections provided in State schools to improve access to the new information and communication technologies. В течение 2010 года в государственных учебных заведениях были введены в строй 20 залов для видеоконференций и 400 точек подключения к беспроводному Интернету, с тем чтобы стимулировать доступ к новым информационным и коммуникационным технологиям.
Virtually all modern commerce and communications - international phone calls, e-mails, merchandise ordered from Internet retailers - depend on the network of submarine fibre-optic cables that links us together. Практически вся современная торговля и связь - международные телефонные звонки, отправления электронной почтой, товары, заказанные по Интернету у розничных продавцов, - зависят от сети уложенных на морском дне оптоволоконных кабелей, которые нас соединяют.
Ms. Mohanlal (Suriname) said that the Gender Management System was currently being strengthened through the provision of Internet facilities and training programmes. Г-жа Моханлал (Суринам) говорит, что в настоящее время Система управления деятельностью в гендерной области укрепляется за счет подключения к Интернету и осуществления учебных программ.
The e-Commerce and Renewable Energy (eCARE) project seeks to overcome these obstacles by establishing rural business centres that provide access to telephone and Internet services powered by solar energy. Целью проекта «Электронная торговля и возобновляемые источники энергии (ИКЭР)» является преодоление таких барьеров на основе создания сельских деловых центров, которые обеспечивают доступ к телефонной связи и Интернету, для поддержания которых используется солнечная энергия.
From their home now it's the Internet revolution Благодаря Интернету они могут делать заказы, не выходя из дома.
The direct or indirect exportation of Internet connectivity services or telecommunications transmission facilities (such as satellite links or dedicated lines). Экспортная поставка - прямая или косвенная - услуг по подключению к Интернету или установок для передачи телекоммуникационной связи (как, например, при помощи спутниковой связи или используемых для этого линий передачи).
For the many people who lacked food, water, decent shelter, education and health care, the Internet was a distant dream. Для многих людей, которые ощущают нехватку продовольствия, питьевой воды, не имеют достойного жилья, образования и медицинского обслуживания, доступ к Интернету является отдаленной перспективой.
Caution must be exercised when suggesting that the Internet Governance Forum could play a decision-making role or provide oversight functions in Internet-related public policy issues. Необходимо проявлять осторожность при внесении предложений о том, что Форум по вопросам управления Интернетом мог бы играть директивную роль или выполнять надзорные функции в вопросах политики, относящейся к Интернету.
For example, the Indian Ocean nation of Maldives recently completed two Internet backbone links to fibre networks in Sri Lanka and India. Например, недавно расположенные в Индийском океане Мальдивские Острова завершили строительство двух магистральных линий подключения к Интернету через волоконные сети на Шри-Ланке и в Индии.
The provision for communications by means of telephone, facsimile, Internet and courier services includes the cost of communication between the Registry and judges working from home. Ассигнования по статье «Связь» предназначены для покрытия расходов на телефонную и факсимильную связь, подключение к Интернету и курьерские услуги, используемые, в частности, для поддержания связи между Секретариатом и судьями, которые работают, находясь дома.
Several options with regard to the provision of Internet to troops deployed in peacekeeping missions were discussed and consensus was reached on an interim rate. Они обсудили несколько альтернативных вариантов предоставления военнослужащим, развернутым в миссиях по поддержанию мира, возможности доступа к Интернету, и пришли к консенсусу в отношении временной ставки.
People affected by the divide were mostly located in developing countries, where only 15 per cent of the population were connected to the Internet and enjoyed access to new forms of media. Это главным образом касается развивающихся стран, в которых доступ к Интернету и новым видам средств массовой информации имеет лишь 15 процентов населения.
While promoting a move to online access, the Library took into account the varying degrees of reliability in terms of Internet connectivity, especially in the developing and least-developed countries. Пропагандируя переход к сетевому доступу, Библиотека учитывала различную степень надежности подключения к Интернету, особенно в развивающихся и наименее развитых странах.
The Committee is also concerned about the limited access of persons with disabilities to cultural activities and the Internet (arts. 2, 13 and 15). Комитет также обеспокоен ограниченностью доступа инвалидов к культурной жизни и Интернету (статьи 2, 13 и 15).
But two weeks ago, I booted her up and she asked to be connected to the Internet. Но две недели назад, после загрузки она пожелала быть подключенной к Интернету
But even beyond that, coming back to the Internet, what you can actually see is that certain governments have mastered the use of cyberspace for propaganda purposes. Но кроме того, возвращаясь к Интернету, вы можете видеть, что некоторые правительства научились использовать киберпространство в целях пропаганды.
It says, "The government has sent their best people to the Internet in order to repair it." Тут говорится: правительство послало своих лучших людей к интернету чтобы починить его.
Wait, aren't you going to to connect me to the Internet? Разве вы не поможете мне подключиться к Интернету?
Ms. Al-Ajmi (Kuwait) said that her country was in no way isolated from the rest of the world, as Kuwaitis had access to the Internet and could look up information on the Second World War. Г-жа Аль-Аджми (Кувейт) говорит, что ее страна отнюдь не изолирована от остального мира и все кувейтцы имеют доступ к Интернету и могут ознакомиться с информацией о Второй мировой войне.
The unspent balance is mainly attributable to lower requirements for communication costs resulting from the switch from VSAT to a leased line for Internet connectivity. Неизрасходованный остаток в основном обусловлен сокращением расходов на связь в результате перехода от использования ВСАТ к использованию арендованной линии связи для подключения к Интернету.
For instance, the Division's IIA Section has been looking at using live Internet streaming to link small audiences of trainees in a country with a regional workshop. Например, секция МИС Отдела изучает возможности использования прямого потокового вещания по Интернету для установления связи между небольшими аудиториями обучаемых в стране, где проводится региональный семинар.