They each contain five personal computers with free access to high-speed Internet. |
Каждый из них оснащен пятью персональными компьютерами, предоставляющими бесплатный доступ к высокоскоростному Интернету. |
Ethnic minorities also enjoyed better access to modern information technologies, particularly the Internet. |
Этнические меньшинства имеют более широкий доступ к современным информационным технологиям, в частности Интернету. |
Mr. Erniyazov (Turkmenistan) said citizens had free access to the Internet. |
Г-н Эрниязов (Туркменистан) говорит, что граждане имеют свободный доступ к Интернету. |
In rural areas, such services shall inter alia be made available through mobile offices connected to the Internet. |
В сельских районах мы будем, в частности, предоставлять эти услуги с использованием мобильных офисов, подключенных к Интернету. |
The reach of the Internet has increased ever since. |
С тех пор доступ к Интернету неуклонно расширяется. |
I can't connect to the Internet. |
Я не могу подключиться к Интернету. |
Access to the Internet was a fundamental right that had recently been included in the Mexican Constitution. |
Доступ к интернету является одним из основных прав, которые недавно были включены в конституцию Мексики. |
On average, less than 20 per cent of people in Asia and the Pacific have access to the Internet. |
В среднем менее 20 процентов населения Азии и Тихоокеанского субрегиона имеют доступ к Интернету. |
In addition, he called for a vast expansion of Internet connectivity across the region. |
Помимо этого он призвал к расширению подключения к Интернету во всем регионе. |
Of even more concern is that only 5.1 per cent of the region's population in developing countries had access to broadband Internet. |
Еще больше беспокоит то, что только 5,1 процента населения региона в развивающихся странах имело доступ к широкополосному Интернету. |
In particular, the Internet is now accessed through a multitude of devices, including tablets and similar handheld computers. |
В частности, доступ к Интернету теперь возможен с использованием множества разных устройств, включая планшетные и аналогичные портативные компьютеры. |
It would be advisable to maintain the current updating procedures, as some experts may have limited access to the Internet. |
Было бы целесообразно сохранить нынешние процедуры обновления, поскольку некоторые эксперты могут иметь ограниченный доступ к Интернету. |
At the same time, many people in developing countries were not yet connected to the Internet. |
В то же время многие люди в развивающихся странах все еще не подключены к Интернету. |
ICTs and access to the Internet open avenues for children's empowerment, learning, communication, social interaction and entertainment. |
ИКТ и доступ к Интернету открывают для детей новые горизонты возможностей обучения, общения, социального взаимодействия и проведения досуга. |
There are also indications that boys enjoy more and better quality access to the Internet than girls. |
Имеются также признаки того, что мальчики имеют больший и более качественный доступ к Интернету. |
Legislation is indispensable to enable children's access to the Internet and ICTs and the enjoyment of digital literacy without discrimination. |
Законодательство необходимо для того, чтобы дети могли иметь доступ к Интернету и ИКТ и пользовались компьютерной грамотностью без дискриминации. |
Countries must also take appropriate steps to tackle criminal behaviour that transcends borders thanks to the Internet. |
Страны должны также предпринять надлежащие шаги для пресечения противоправного поведения, проявляемого за границей благодаря Интернету. |
The Constitution and laws do not impose any limitations on access by bloggers or the public to the Internet. |
Конституция и другие законы не предусматривают никаких ограничений на доступ блогеров или населения в целом к Интернету. |
A key barrier to the universal uptake of broadband Internet in Asia and the Pacific is the high cost of international bandwidth. |
Основным препятствием для широкого распространения широкополосного доступа к Интернету в Азиатско-Тихоокеанском регионе является высокая стоимость международной широкополосной связи. |
Please provide further information on measures adopted to guarantee the widest possible access to the Internet. |
Просьба представить более полную информацию о принятых мерах для обеспечения как можно более широкого доступа к Интернету. |
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities. |
Просьба указать, какие меры были осуществлены в целях поощрения и расширения доступа к Интернету и культурным мероприятиям. |
No Internet connections, no espionage. |
Нет подключения к интернету, нет шпионажа. |
No, it's a velty I ordered off the Internet. |
Нет, это штука, которую я заказал по Интернету. |
According to Jacob, he was doing some odd jobs for some mystery man who contacted him over the Internet. |
По словам Джейкоба, он исполнял всякие странные поручения таинственного мужчины, связавшегося с ним по Интернету. |
We often hear about cyber activism, how people are getting more active because of the Internet. |
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными. |