In countries where computers are scarce or access to Internet is difficult, paper versions are even more important for dissemination of the PRTR data. |
В тех странах, в которых число компьютеров ограничено или затруднен доступ к Интернету, даже более важное значение в плане распространения данных РВПЗ приобретают печатные версии. |
Therefore, information centres would add value only in countries in which none of the official languages was spoken or where Internet services were not widely available. |
Таким образом, информационные центры будут приносить дополнительную пользу лишь в странах, в которых не используется ни один из официальных языков или отсутствует широкий доступ к Интернету. |
The Internet Point, reserved exclusively for use by the hotel's clients, ensures rapid access to the Net thanks to the ADSL connection. |
Розетка для подключения к Интернету, зарезервированная исключительно для использования жильцами гостиницы, обеспечивает быстрый доступ к Сети, благодаря подключению к ADSL (асимметричной цифровой абонентской линии). |
This is because when Skype runs on a network behind a firewall, it connects "outward" toward the Internet. |
Это связано с тем, что, когда программа Skype работает в сети, защищенной брандмауэром, она подключается "изнутри наружу" по отношению к Интернету. |
How can cruising the Internet be contemplated, yet travel to Cuba banned? |
Как можно говорить о путешествиях по Интернету и в то же время запрещать поездки на Кубу? |
Available data show exponential growth of Internet connectivity worldwide, with even higher growth rates in the developing world. |
Имеющиеся данные наглядно свидетельствуют о расширении масштабов подключения к Интернету во всем мире, причем в развивающихся странах этот процесс происходит еще более высокими темпами. |
From commerce to education to social issues, our goal is to enhance the availability and utility of the Internet on the widest possible scale. |
Наша цель заключается в том, чтобы во всех секторах, начиная с торговли и заканчивая образованием и социальными вопросами, предоставлять и обеспечивать как можно более широкий доступ к Интернету и повышать его эффективность. |
Using new information technologies, such as Internet broadcasting, could also be tried so that stakeholders in the field can also benefit from, contribute to and even participate in our debates. |
Можно было бы также опробовать применение новых информационных технологий, таких как трансляция по Интернету, что позволит заинтересованным сторонам на месте событий также следить за нашими прениями, вносить в них свой вклад и даже принимать в них участие. |
The imperative of security is also a reason for limited opportunities for access to the Internet and its stringent monitoring of use, although computers are often provided. |
Требования безопасности также фигурируют в числе причин для ограничения возможностей доступа к Интернету, а также строгого контроля за его использованием, несмотря на то, что компьютеры часто имеются в наличии. |
Topics likely to be of future interest include online procurement by the Government and use of an expanding range of Internet services offered to householders. |
К числу тем, которые, по-видимому, будут представлять интерес в будущем, относятся онлайновые закупки государственными органами и использование все более широкого круга услуг по Интернету, предлагаемых домашним хозяйствам. |
Of particular note was the value of Internet sales, which was affected by standard error problems, question design issues and record-keeping inadequacies. |
Особо следует отметить данные о стоимостном объеме продаж по Интернету, для которых были характерны высокие среднеквадратические ошибки, недостатки в формулировке вопросов и ненадлежащие методы ведения учета. |
The survey also found that adults banking or placing an order over the Internet tended to be in their late 20s and 30s. |
В ходе обследования было также обнаружено, что банковские операции или покупки по Интернету, как правило, совершают люди в возрасте около 30 лет или чуть старше. |
We expect to test that issue again for the 2001-2002 business collection; The income concept associated with Internet commerce transactions needs careful thought. |
Мы рассчитываем вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе сбора данных по предприятиям в 2001-2002 годах; концепция доходов, связанных с торговлей по Интернету, нуждается в тщательном осмыслении. |
The delegation also wondered how countries having difficulties in accessing the Internet would be able to have access to the revised country note. |
Эта делегация задала также вопрос о том, каким образом страны, сталкивающиеся с трудностями в доступе к Интернету, смогут ознакомиться с пересмотренной страновой запиской. |
Many people still lack regular access to personal computers or the Internet, which relegates them to the wrong side of the digital divide. |
У многих людей по-прежнему нет регулярного доступа к персональным компьютерам или Интернету, в результате чего они оказываются на противоположной стороне «цифровой компьютерной пропасти». |
Moreover, the new marketplace provided by the Internet appears already to have been used extensively for illegal trade in endangered species. |
Кроме того, новый рынок, образовавшийся благодаря Интернету, по всей видимости, уже широко используется в целях незаконной торговли находящимися под угрозой исчезновения видами живой природы. |
During 2001-2005, teledensity and Internet connectivity have almost doubled in the LDCs; |
в 2001 - 2005 годах плотность телефонных сетей и количество подключений к Интернету в НРС почти удвоились; |
We congratulate the Division on providing us with this new opportunity to surf the Internet, something that seems entirely appropriate on matters pertaining to the sea. |
Мы благодарны Отделу за предоставление нам новой возможности приобщения к "Интернету", которое, как нам представляется, является полностью актуальным в отношении вопросов, касающихся моря. |
Internet penetration is greatest in Australia (18% of the population online), followed by New Zealand (15.8%) and Singapore (14.7%). |
Наибольшие масштабы проникновения Интернета отмечаются в Австралии (где интерактивный доступ к Интернету имеет 18% населения), за которой следует Новая Зеландии (15,8%) и Сингапур (14,7%). |
The workshop identified common needs for project formulation and approved four regional programmes in the areas of health, e-commerce, e-government and school Internet connectivity for education. |
Его участники определили общие потребности в отношении создания проекта и утвердили четыре региональные программы в области здравоохранения, электронной торговли, электронного управления и подключения школ к Интернету в учебных целях. |
But do women have equal access to these new technologies and the Internet? |
Но, имеют ли женщины равный с мужчинами доступ к этим новым технологиям и Интернету? |
Those without direct access to the Internet could receive and supply information through regularly updated CD-ROMs or hard copies and their queries could be answered by non-electronic means. |
Стороны, не имеющие прямого доступа к Интернету, могут получать и направлять информацию с помощью регулярно обновляемых КД-ПЗУ или печатных копий, а ответы на их запросы могут предоставляться посредством неэлектронных средств связи. |
Currently, all but a few information centres are connected to electronic mail, and most have access to the Internet. |
В настоящее время все информационные центры Организации Объединенных Наций, за исключением нескольких, соединены между собой электронной почтой, а большинство из них имеет доступ к Интернету. |
Meanwhile, human rights are taught in schools at all levels, and related materials (including free access to the Internet) are made available. |
В настоящее время образование в области прав человека предоставляется в школах всех уровней, и учащиеся имеют возможность ознакомиться с соответствующими материалами (включая свободный доступ к Интернету). |
Although it still excludes those stakeholders who do not have access to the Internet, this method substantially increases the potential readership while keeping distribution costs low. |
Хотя при данном методе по-прежнему не удается охватить тех заинтересованных лиц, у кого нет доступа к Интернету, данный метод существенно расширяет потенциальную читательскую аудиторию, позволяя в то же время сократить расходы по распространению отчетов. |