Other systems use the Inmarsat satellite and cellular equipment that uses the Windows system and has special programs for transmitting files over the Internet. |
Еще одна группа систем использует спутники «Инмарсат» и мобильное оборудование на базе «Виндоуз» и имеет специальные программы для передачи файлов по Интернету. |
Statistics on Internet registrations for various examinations for completion of capacity |
Статистические данные зарегистрировавшихся по интернету лиц на экзамены по завершению образования |
Increasingly, depository libraries, including those in developing countries, are indicating that they have improved access to the Internet. |
Все больше библиотек-депозитариев, в том числе в развивающихся странах, сообщают о том, что они расширили доступ к Интернету. |
Every school will be connected to the Internet by Telecom Eireann; |
все школы будут подсоединены к Интернету через "Телеком Эйреанн"; |
These measures would include investment in ICT infrastructure, technical education and training, expansion of Internet connectivity and improvements in telecommunications and logistics services. |
К числу таких мер относятся инвестиции в инфраструктуру ИКТ, техническое обучение и подготовка кадров, расширение доступа к Интернету и совершенствование телекоммуникационных и логистических услуг. |
Therefore, language can pose a further barrier to women's access to the Internet and other social media tools. |
Таким образом, язык может стать еще одним барьером на пути доступа женщин к интернету и другим общественным средствам массовой информации. |
The ITU has also initiated the "Connect a School" sponsorship programme to promote linking schools to computers and the Internet. |
Кроме того, МСЭ приступил к осуществлению программы спонсорской помощи "Подключим школу!" в целях подключения школ к компьютерам и Интернету. |
Guarantee free and unrestricted access to the Internet (Netherlands); |
Гарантировать свободный и неограниченный доступ к Интернету (Нидерланды). |
Computer and Internet facilities are being provided free of charge to schools in order to familiarize students with their use. |
Бесплатным является доступ к компьютерам и Интернету в школах, с тем чтобы научить школьников пользоваться ими. |
Free and open access to the Internet and to new information technologies |
свободного и бесплатного доступа к интернету и к новым информационным технологиям; |
States should also adopt polices and strategies to make the Internet widely available since the voices of victims were often absent as a result of lack of access. |
Государствам следует также разработать стратегии и программы для расширения доступа к интернету, поскольку из-за его отсутствия голоса жертв часто остаются неуслышанными. |
Desktop computers and Wi-Fi in strategic areas in the Secretariat building have been installed to allow access to the Internet, ODS, and other information sources. |
В ключевых местах в здании Секретариата установлены настольные компьютеры и блоки беспроводного подключения к сети для обеспечения доступа к Интернету, СОД и другим источникам информации. |
The need to develop national and regional networking and information services on climate change was also emphasized, including access to the Internet. |
Была также подчеркнута необходимость развития национального и регионального сетевого взаимодействия и информационных услуг по проблематике изменения климата, включая обеспечение доступа к Интернету. |
Access to computers and the Internet in each school; |
доступ к компьютерам и Интернету в каждой школе; |
The highest tier of this two-tier governance mechanism for the United Nations website is the Internet steering committee, established at the level of Under-Secretary-General. |
Самым высоким ярусом в этом двухъярусном механизме управления веб-сайтом Организации Объединенных Наций является руководящий комитет по Интернету, создаваемый на уровне заместителя Генерального секретаря. |
The information and communication technology sector has also been hard hit by the embargo, including by United States restrictions on Cuba's access to the Internet. |
Из-за осуществления блокады с серьезными проблемами сталкивается также сектор информации и коммуникации, включая введенные Соединенными Штатами ограничения на доступ Кубы к Интернету. |
Current work suggests that this point would be when over 40% of responses were expected through the Internet. |
В настоящее время представляется, что такой уровень будет достигнут, когда доля ожидаемых ответов по Интернету превысит 40% от общего числа ответов. |
When you went home, you could have a break, but now thanks to the Internet, a bully can attack anonymously, 24/7. |
Возвратившись домой, ты мог передохнуть, но... теперь, благодаря интернету, травля может продолжаться анонимно и круглосуточно. |
14 government buildings, 21 police stations, 106 fire stations, 122 hospitals, all using encrypted networks to access the Internet under emergency power. |
14 правительственных зданий, 21 полицейский участок, 106 пожарных станций, 122 больницы, все используют зашифрованные сети для доступа к интернету под аварийным электропитанием. |
This version is especially relevant for countries with special needs, including small island developing States that often have limited or no access to the Internet. |
Эта версия особенно удобна для использования в странах с особыми потребностями, в том числе малых островных развивающихся государствах, у которых зачастую ограничен или вообще отсутствует доступ к Интернету. |
Informed and engaged parents and caregivers who support and advise children on their access to the Internet and their use of ICTs create opportunities for a safer online experience. |
Информированные и заботливые родители и детские работники, которые поддерживают и информируют детей в вопросах их доступа к Интернету и использования ими ИКТ, создают возможности более безопасного контракта с сетевой средой. |
Rapid growth in mobile networks and devices has also diminished gaps in basic access to the Internet, though concerns remain about affordability. |
Быстрый рост мобильных сетей и устройств привел также к сокращению разрыва в базовом доступе к Интернету, хотя по-прежнему не устранены проблемы, связанные с его экономической доступностью. |
Also, greater transparency concerning the prices applicable to Internet interconnection should be encouraged, particularly with regard to the dealings between large NSPs and ISPs from developing countries. |
Кроме того, следует поощрять повышение уровня транспарентности в вопросах, касающихся цен, применимых к услугам взаимного подключения к Интернету, особенно в сделках между крупными ПСУ и ПУИ из развивающихся стран. |
Customized media might be needed to pass on the information to certain stakeholders, e.g. local communities without access to the Internet. |
С тем чтобы информация доходила до некоторых сопричастных сторон, например местных общин, не имеющих доступа к Интернету, необходимо применять специальные информационные средства. |
More must therefore be done to support the efforts of the least developed countries to improve Internet connections and broadband use and accessibility. |
Именно поэтому необходимо принять дополнительные меры для поддержки усилий наименее развитых стран по улучшению возможностей присоединения к интернету и использования широкополосной связи и ее доступности. |