And their numbers are growing, thanks to what happened in Greenwich and thanks to the internet. |
Их число растет, благодаря тому, что произошло в Гринвиче. и благодаря интернету. |
MDGInfo is intended to facilitate the access to the database and the Millennium Development Goal Report to users with limited access to internet. |
MDGInfo должно облегчить доступ к базе данных и докладу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для пользователей, имеющих ограниченный доступ к Интернету. |
Access to the internet and telephone are key means for persons living in rural areas to stay connected with the rest of New Zealand, and reduce feelings of isolation. |
Доступ к интернету и телефонной связи для жителей сельской местности является основным средством связи с остальными районами Новой Зеландии и способствует ослаблению чувства изолированности. |
One recurring theme in stories is her unfamiliarity with newer, post Win-95 technologies, such as USB devices (even though the OSR 2.x supported it) and broadband internet connections. |
Одна из обыгрываемых тем в историях - это новые технологии, с которыми она не знакома, распространившиеся после Win-95, такие как USB-устройства (хотя OSR 2.x поддерживал их) и широкополосное подключение к Интернету. |
The Bill & Melinda Gates Foundation's Global Library initiative is a programme under which the Foundation assists libraries throughout the world to provide free access to computers and the internet. |
Инициатива глобальных библиотек фонда Мелинды и Билла Гейтс, в рамках которой фонд помогает библиотекам во всем мире, призвана обеспечить бесплатный доступ к компьютерам и интернету. |
In Chile, the Foundation is cooperating with national and local government leaders to ensure free access to computers and the internet as well as training in all 368 public libraries. |
В Чили фонд сотрудничал с национальным правительством и руководителями самоуправлений, чтобы обеспечить свободный доступ к компьютерам и интернету, а так же обучение во всех 368 публичных библиотеках страны. |
Laptops also commonly integrate wireless technologies like WiFi, Bluetooth and 3G, giving them a broader range of options for connecting to the internet, though this trend is changing as newer desktop computers come integrated with one or more of these technologies. |
В ноутбуки также широко интегрированы беспроводные технологии, такие как WiFi, Bluetooth и 3G, предлагая своим пользователям более широкий спектр возможностей для подключения к Интернету, хотя эта тенденция меняется, поскольку во всё большее ко-во настольных компьютеров включают одни или более из этих технологий. |
Current WSIS indicators in terms of access to and use of the internet, with a new focus on broadband; |
существующих показателей ВВУИО, касающихся доступа к Интернету и его использования, с новым акцентом на широкополосную связь; |
He's using the same setup at their internet. |
То же подключение, что и к Интернету |
It meant that the radical fury that came like waves across the internet no longer had the power to change the world. |
Это означало, что радикальная ярость, пронёсшаяся волнами по всему интернету, больше не имела власти изменить мир. |
Have you heard the joke that's going around the internet about the doctor and all the student doctors? |
Слышали шутку, которая гуляет по интернету про доктора и его студентов? |
With regard to the communication problems, a recommendation has been given to use the "Information-analytical centres for rational and efficient utilization of energy resources" in order to gain access to the internet and the ability to communicate by e-mail. |
Что касается проблем коммуникации, то была дана рекомендация использовать "информационно-аналитические центры для рационального и эффективного использования энергоресурсов" в целях обеспечения доступа к Интернету и возможности связываться по электронной почте. |
In addition, we are looking forward to the arrival of fibre-optic cable on the coast of Kenya by the end of 2009 and this will clearly transform our ability to communicate over the internet. |
Кроме того, мы с нетерпением ждем, когда к концу 2009 года на побережье Кении будет проложен оптико-волоконный кабель, и это безусловно преобразует наши возможности общения по Интернету. |
However, the Inspector finds that this method may not reach a large number of beneficiaries who may not have access to any communication tools over the internet. |
Вместе с тем Инспектор считает, что с помощью этого метода нельзя охватить значительное число бенефициаров, которые могут и не иметь доступа к Интернету. |
Revise relevant laws and practice to ensure compliance with ICCPR including for bloggers and public access to internet (Czech Republic); |
пересмотреть соответствующие законы и практику в целях обеспечения соответствия МПГПП, в том числе в отношении блогеров и общественного доступа к Интернету (Чешская Республика); |
UNIPSIL and the United Nations country team initiated a project to enhance the capacity of the civil society in the districts by providing office space and communication and internet facilities. |
ОПООНМСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций выступили инициаторами проекта по наращиванию потенциала гражданского общества в районах путем выделения служебных помещений и средств связи и создания возможностей для доступа к Интернету. |
Remove restrictions on accessing internet in the country, which runs counter to the criteria of the ICCPR and the principle of proportionality (Netherlands); |
122.127 снять в стране ограничения на доступ к Интернету, которые противоречат критериям МПГПП и принципу соразмерности (Нидерланды); |
In 2008, staff of the OHCHR worked on the process of providing SPT members with access to a secure internet facility, GROOVE, which has the capacity to allow document review and discussion in strict confidentiality. |
В 2008 году персонал УВКПЧ работал над процедурой предоставления членам ППП доступа к защищенному средству подключения к интернету, GROOVE, которое позволяет просматривать документы и проводить обсуждения в условиях строгой конфиденциальности. |
The introduction of the Management Systems Renewal Project enables a more complete delegation of data management to the Field thereby permitting administrative staff in capital cities with proven internet connectivity to carry out the direct data entry into the global data system. |
Осуществление Проекта обновления систем управления обеспечивает возможность для более широкой передачи полномочий по управлению данными полевым отделения, позволяя административному персоналу в столицах с надежным подключением к Интернету осуществлять прямой ввод данных в глобальную информационную систему. |
Participants agreed that governments had an active role to play in providing education and training, as well as access to finance and broadband internet connectivity to build up local capacities and to develop entrepreneurship, as underlined by country examples from Asia. |
Участники согласились с тем, что государство призвано сыграть активную роль в организации образования и профессиональной подготовки и также в обеспечении доступа к финансированию и высокоскоростного подключения к Интернету для формирования местного потенциала и развития предпринимательства, как это наглядно показывают примеры стран Азии. |
The public must have the necessary access and skills to use the internet. Thus, other information dissemination and consultation techniques are needed in every public participation process, particularly tools that people are familiar with. |
Общественность должна иметь необходимый доступ к Интернету и навыки пользования им. Таким образом, в рамках любого процесса по обеспечению участия общественности необходимо использовать и другие методы распространения информации и проведения консультаций, в частности инструменты, с которыми хорошо знакомо население. |
To create multi-purpose, public access points, providing free or reasonably-priced public access to various ICT applications, particularly the internet; |
создавать многоцелевые пункты общественного доступа, которые бесплатно или по разумным ценам предоставляли бы открытый доступ к различным приложениям ИКТ, прежде всего к интернету; |
How do we know that laptop, isn't somehow able to connect to the internet? |
Откуда нам знать, что этот ноутбук как-либо не подключен к интернету. |
The book says he's there, the internet says he's there, we know the park's there. |
Согласно альбому он там, согласно интернету - тоже, мы знаем, где парк. |
With the rapid advancements in technology, introduction, obsolescence and terminated support for various software and operating system platforms, predicting the future (10 years plus) costs and uptake over the internet for the Census can only be based on subjective and risky assumptions. |
По мере стремительного научно-технического прогресса, внедрения, устаревания и прекращение поддержки различных программотехнических платформ и операционных систем предсказание будущих (на период десяти лет и более) расходов и доли переписных листов, заполняемых по Интернету, может основываться только на субъективных и рискованных оценках. |