Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернету

Примеры в контексте "Internet - Интернету"

Примеры: Internet - Интернету
It defines technical detail for the implementation of secure communications over the Internet, transaction and reconciliation sequences, message and identifier formats, ITL response codes, the recording of data, change management procedures, and processes for initializing registries with the ITL. В нем определяются технические подробности, касающиеся защищенных сообщений, передаваемых по Интернету, последовательности операций и согласования, форм посланий и идентификаторов, ответных кодов НРЖО, регистрации данных, процедур внесения изменений и процессов инициализации реестров в рамках НРЖО.
Value of orders received over the Internet (as a percentage of total value of orders) Стоимостной объем заказов, полученных по Интернету (в процентах от совокупного стоимостного объема всех заказов)
In many countries throughout the world, critical infrastructure may be privately owned and especially vulnerable because many of its distributed control systems and supervisory control and data acquisition systems are connected to the Internet, from where they may be disrupted. Во многих странах мира важнейшие элементы инфраструктуры могут находиться в частной собственности и быть особенно уязвимыми, поскольку многие их распределенные системы контроля и системы диспетчерского контроля и получения данных подключены к интернету, через который их функционирование можно нарушить.
The indicators on ICT in education have not yet been collected at the global level but for those countries where they have been collected, most progress has been made in measuring school access to the Internet and school use of radio for educational purposes. Данные для расчета показателей ИКТ в сфере образования пока не собираются на глобальном уровне, однако по тем странам, где сбор таких данных ведется, наибольшие успехи достигнуты в статистическом измерении доступа школ к Интернету и использования школами радиоприемников в учебных целях.
Comments may only be sent by the Internet and it is not disclosed who the comments will go to. Замечания можно направлять лишь по Интернету, при этом информация о том, к кому они поступают, не раскрывается;
As individual access to the Internet remains too costly in many developing countries, and especially in rural areas, shared access points have an important role to play in increasing access; hence, telecentre initiatives should be encouraged. Поскольку во многих развивающихся странах, и особенно в сельских районах, индивидуальный доступ к Интернету по-прежнему слишком дорог, важную роль как инструмент расширения доступа призваны сыграть пункты коллективного доступа; ввиду этого следует поощрять инициативы создания телецентров.
The private sector has invested more than $390 million in this sector over the past 10 years, enabling 2 million Somalis to connect to the Internet and 1.5 million Somalis to obtain a mobile telephone line. Объем частных инвестиций в этот сектор за 10 последних лет превысил 390 млн. долл. США, что позволило 2 миллионам сомалийцев подключиться к Интернету и дало доступ к мобильной телефонной связи 1,5 миллиона жителей страны.
In 2011, UNESCO stated that Lithuania respected freedom of speech and of the press, and that access to the Internet was not restricted. В 2011 году ЮНЕСКО отметила, что Литва соблюдает свободу слова и свободу прессы и что в стране нет ограничений на доступ к Интернету.
Given that access to basic commodities such as electricity remains difficult in many developing States, the Special Rapporteur is acutely aware that universal access to the Internet for all individuals worldwide cannot be achieved instantly. Учитывая, что доступ к основным сырьевым товарам, таким как электроэнергия, по-прежнему представляет проблему для многих развивающихся государств, Специальный докладчик прекрасно понимает, что невозможно сразу обеспечить всеобщий и повсеместный доступ к Интернету.
e. Champion widespread access to the Internet in order to capitalize on youth's proclivity for change, mobility and the use of technology. ё. Выступать за обеспечение повсеместного доступа к Интернету, что позволит с пользой использовать присущие молодежи тягу к изменениям, мобильность и интерес к технологиям.
Measures have been taken to promote access to the Internet, open access to scientific knowledge, the dissemination of scientific knowledge among the public and public participation in science-related matters. Приняты меры по содействию обеспечению доступа к интернету, открытию доступа к научным знаниям, распространению научных знаний среди населения и участию общественности в решении вопросов развития науки.
Returning to the issue of freedom of expression, he recalled that there was free access to the Internet in the country, a point also highlighted by the Special Rapporteur on freedom of expression. Вернувшись к вопросу о свободе выражения мнений, он напомнил о свободном доступе к Интернету, что также отметил Специальный докладчик по вопросу о свободе выражения мнений.
Ms. Wilson (Jamaica) said that her delegation had voted in favour of the resolution on the understanding that operative paragraph 18 did not imply any restriction on access to or freedom of information, including access to the Internet. Г-жа Уилсон (Ямайка) говорит, что ее делегация проголосовала за резолюцию при том понимании, что пункт 18 постановляющей части не подразумевает никакого ограничения доступа к информации или свободы информации, включая доступ к Интернету.
The job-seekers often have no fixed home address or access to the Internet, and mobile phones provide them with a telephone number and the possibility of being contacted instantly by interested employers. У тех, кто ищет работу, зачастую нет постоянного домашнего адреса и доступа к Интернету, а мобильный телефон дает им возможность иметь телефонный номер и возможность сразу же получить информацию от заинтересованных нанимателей.
Relatively little Internet content is available in some minority languages, and those who are not proficient in national languages, those in rural and remote localities and those in poverty may be at a disadvantage in terms of their access. На некоторых языках меньшинств существует относительно малый объем информации, и те, кто не владеет общенациональными языками, проживает в сельских и отдаленных районах или в условиях бедности, могут находиться в невыгодном положении с точки зрения доступа к Интернету.
The Centre also offers a free environmental library, and free access to the Internet, and also a variety of other services. Центр также предлагает бесплатный доступ к библиотеке, посвященной экологическим вопросам, а также бесплатный доступ к Интернету и широкому кругу других услуг.
Consultations were held by means of meetings and the exchange of communication via Internet, in which representatives of civil society and of National Human Rights Councils could give their opinion about the format of the report and its selected topics. Консультации проходили в форме совещаний и обмена информацией по Интернету, в ходе которых представители гражданского общества и национальных советов по правам человека могли выразить свое мнение по формату доклада и включенным в него отдельным темам.
Yet, it was particularly important to guarantee freedom of the press in a country where only 11 per cent of the population had access to Internet and where, as a result, newspapers continued to play a preponderant role. Вместе с тем соблюдение гарантий на свободу средств массовой информации имеет особо важное значение для такой страны, в которой лишь 11% населения имеет доступ к Интернету и в которой, таким образом, газеты по-прежнему играют важнейшую роль.
Today's hackers take it for granted, but they surf the Internet... because of the programs we created to hide... to hide our identities. Сегодня хакеры принимают это как должное, но они бродят по Интернету благодаря созданным нами программам для сокрытия данных... для... для сокрытия наших личностей.
With regard to ICTs, although the trend in mobile telephone subscription is encouraging in some LDCs, access to the Internet and fixed telephone lines still remains problematic (see paragraph 20). Что касается ИКТ, то, хотя тенденция роста числа абонентов мобильной телефонной связи в ряде НРС и вселяет оптимизм, с доступом к Интернету и к фиксированной телефонной связи по-прежнему остаются проблемы (см. пункт 20).
(c) Implement initiatives and public-private partnerships to design accessible pedagogical tools and teaching methods and provide students with disabilities with access to new technologies and the Internet. с) осуществлять основанные на государственно-частном партнерстве инициативы в целях разработки дидактических материалов и методик для обучения учащихся-инвалидов в доступных форматах и обеспечения им доступа к новым технологиям и Интернету.
Thus, paragraph 50 of the Tunis Agenda for the Information Society, the outcome document of the second phase of WSIS, highlights the need for a better balance in international Internet connectivity charges and calls for strategies for increasing affordable global connectivity. Так, в пункте 50 Тунисской программы для информационного общества, которая является итоговым документом второго этапа ВВИО, высвечивается необходимость улучшения сбалансированности в расходах, связанных с международным подключением к Интернету, и содержится призыв к разработке стратегий расширения приемлемого в ценовом отношении сетевого подключения в глобальном масштабе.
As long as a large part of the population remains without easy access to the Internet, traditional channels such as counter service and the telephone will remain important. до тех пор, пока значительная часть населения не будет пользоваться легким доступом к Интернету, традиционные каналы обслуживания, например за стойкой в учреждении или по телефону, сохранят всю свою важность;
Internet connectivity in more advanced countries has expanded faster than in low-income countries, and there also appears to be a gap in terms of quality and speed of connections. Темпы подключения к Интернету в более развитых странах были более быстрыми, чем в странах с низким уровнем доходов, и также, как представляется, разрыв существует в том, что касается качества и скорости связи.
Resolve to work together, including through existing and planned global, regional and national partnerships, to bring reliable and affordable broadband Internet services to all people in Central Asia; Принимаем решение работать сообща, в том числе в рамках существующих и планируемых глобальных, региональных и национальных партнерств, в направлении предоставления надежных и доступных по цене услуг доступа к широкополосному Интернету для всех жителей Центральной Азии;