Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернету

Примеры в контексте "Internet - Интернету"

Примеры: Internet - Интернету
The agenda of the meeting touched on a broad range of public policy issues related to the Internet, in line with the definition of Internet governance as set out in the Tunis Agenda for the Information Society. Повестка дня затрагивала широкий спектр вопросов государственной политики по отношению к Интернету в соответствии с понятием управления Интернетом, определение которому было дано Тунисской программой для информационного общества.
Access to the Internet is very common in Finland and over 95 percent of the enterprises and 100 percent of the local government authorities have access to the Internet (2003). Интернет получил весьма широкое распространение в Финляндии, и свыше 95% предприятий и 100% местных правительственных учреждений имеют доступ к Интернету (2003 год).
To check mail flow to the Internet, using an internal mailbox send an e-mail to some outside user (you can do this test, even if your Edge server is not yet connected to the Internet). Чтобы проверить почтовый поток в интернет, используя внутренний почтовый ящик, отправьте сообщение внешнему пользователю (это можно сделать, даже если ваш сервер Edge еще не подключен к интернету).
And if the Internet doesn't like it when you try to remove things from it, just watch what happens when you try to shut the Internet down. И если интернету не нравится, когда из него что-то пытаются убрать, посмотрите что происходит, когда его пробуют отключить.
Progress has continued on the implementation of the Global Internet Protocol (IP) Network, which provides access to ProMS, the help desk, Internet and Intranet, and e-mail. Продолжалась работа по созданию на базе протокола Интернет глобальной сети, обеспечивающей доступ к СУП, службе технической помощи, Интернету и Интранету, а также к электронной почте.
Recognizing the importance of knowledge and the Internet, Governments should ensure rapid, equitable and affordable access to the Internet and ICT for women by taking all the appropriate measures. С учетом важного значения знаний и Интернета правительствам следует обеспечить оперативный, справедливый и приемлемый по ценам доступ женщин к Интернету и ИКТ путем реализации всех соответствующих мер.
Given the fact that the development of the Internet is in a rapid process of transformation, it is difficult to produce a simplified set of benchmarks that would yield a definitive overall measure of Internet connectivity. С учетом того факта, что развитие Интернета переживает процесс быстрой трансформации, было бы трудно подобрать какой-либо упрощенный набор показателей, которые могли бы послужить четким общим мерилом подключенности к Интернету.
While there are many remaining social, economic and regulatory barriers to the widespread adoption of high levels of Internet connectivity, the current state of development of Internet technologies offers increasing possibilities for circumventing these barriers and the creation of a 'wired world'. Хотя многочисленные социальные, экономические и нормативные препятствия по-прежнему мешают широкомасштабному внедрению высокоскоростных способов подключения к Интернету, нынешнее состояние развития Интернет-технологий в растущей степени позволяет обходить эти препятствия, способствуя созданию "электронного мира".
The Committee urges the State party to ensure free access to divers sources of information and to cease the practice of censorship of electronic communication and blocking of Internet sites thereby making the Internet available to all that desire it. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить свободный доступ к разнообразным источникам информации и прекратить практику цензуры электронных средств коммуникации и блокирования Интернет-сайтов, предоставив тем самым доступ к Интернету всем желающим.
While the Internet has provided over a billion people with unprecedented access to information and communications tools, the majority of the world's citizens have no or limited access to the Internet. Хотя Интернет предоставляет более миллиарду человек беспрецедентный доступ к информационным и коммуникационным средствам, большинство жителей планеты не имеют доступа или имеют ограниченный доступ к Интернету.
In the area of Internet governance, the coordinated and constructive cooperation of multiple actors was essential to strike a balance between open access to the Internet on the one hand and the protection of rights, freedoms and privacy of citizens, businesses and States on the other. В области управления интернетом скоординированное и конструктивное сотрудничество многочисленных участников имеет решающее значение для установления баланса между открытым доступом к интернету, с одной стороны, и защитой прав, свобод и частной жизни граждан, бизнеса и государства, с другой.
He referred for example to "deep packet inspection", which enabled the content of communications to be examined as it was transmitted and thereby allowed Internet service providers to monitor and analyse the Internet communications of users in real time. Он сослался, например, на "углубленную проверку пакета", которая позволяет проводить проверку содержания сообщений одновременно с их передачей и таким образом дает возможность поставщикам интернет-услуг отслеживать и анализировать сообщения пользователей по Интернету в реальном времени.
138.238 End its severe restrictions and surveillance of the Internet, hence guaranteeing free, unrestricted access for all its citizens to Internet and Social Media (Sweden); 138.238 отменить жесткие ограничения и контроль в отношении Интернета, гарантируя тем самым свободный, неограниченный доступ к Интернету и социальным сетям для всех своих граждан (Швеция);
Several delegations stressed the central importance of electronic information technology and in particular the Internet for disseminating PRTR information, though it was pointed out that not all members of the public had access to the Internet and that PRTR data should also be available in paper form. Несколько делегаций подчеркнули важную роль, которую играет электронная информационная технология, в частности Интернет, в распространении информации о РВПЗ, хотя вместе с тем было указано, что не все представители общественности имеют доступ к Интернету и что данные о РВПЗ следует также представлять в печатной форме.
iCON on-the-move: combination of Internet at home or office (via an indoor modem) and Internet via a mobile device at the same time. iCON on-the-move: совмещение домашнего или офисного интернета (через стационарный модем), с возможностью доступа к Интернету с помощью мобильного устройства.
The range of information collected has developed over the years, shifting from an initial focus on computer use towards data on Internet use, web site features and Internet commerce. С годами круг собираемых данных менялся: если раньше первоочередное внимание уделялось использованию компьютеров, то сейчас возросло значение данных об использовании Интернета, элементах веб-сайтов и торговле по Интернету.
The Group therefore endorsed the outcome of the Expert Meeting, underscoring that knowledge and the Internet were public goods and that therefore all appropriate measures should be taken to ensure rapid, equitable and affordable access to the Internet and ICT, especially for women. В этой связи Группа одобряет итоговый документ совещания экспертов, подчеркивая, что знания и Интернет являются общественными товарами и что поэтому необходимо принять все надлежащие меры для обеспечения оперативного, справедливого и приемлемого по ценам доступа к Интернету и ИКТ, в особенности для женщин.
While most of them are connected to the Internet and e-mail, when it comes to web presence and the use of the Internet for online transactions, they are much less active. Хотя большинство из них подключены к Интернету и электронной почте, когда дело доходит до присутствия в вебсреде и до использования Интернета для интерактивных операций, они оказываются гораздо менее активными.
UNDP, through its Internet Initiative for Africa, is providing technical expertise and financing on a 50/50 basis to 10 African countries to strengthen Internet infrastructure and services to accelerate the social and economic development of Africa, and promote private sector development. В рамках своей инициативы подключения Африки к Интернету ПРООН предоставляет технических экспертов и равнодолевое финансирование десяти африканским странам с целью укрепления инфраструктуры и услуг в области Интернета в интересах ускорения социально-экономического развития Африки и содействия развитию частного сектора.
The UN/ECE survey on "Internet Infrastructure Development in transition economies in 2000" recommends to the Governments in the region to enhance the access to the Internet as a means to create new enterprises based on online services. В подготовленном ЕЭК ООН обзоре по вопросу о развитии инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой в 2000 году правительствам стран этого региона рекомендуется расширять доступ к Интернету в качестве средства создания новых предприятий на основе "онлайновых" услуг.
However, on the micro level of Internet development, this Survey indicates that, despite the significant barriers to Internet connectivity that remain, there is substantial new potential for economic opportunities. Между тем на микроуровне развития Интернета из результатов настоящего исследования становится очевидным, что, несмотря на сохраняющиеся значительные препятствия в плане получения доступа к Интернету, существует большой новый потенциал в плане экономических возможностей.
These include increased access to the Internet and new communications technologies, competitive pricing mechanisms for Internet connectivity, capacity building and the promotion of a skilled workforce to tap the potential of Internet-based enterprise development in the region. Они включают в себя облегчение доступа к Интернету и новым коммуникационным технологиям, механизмы установления цен на пользование Интернетом на конкурентной основе, создание потенциала и поощрение квалифицированных специалистов к использованию возможностей развития в регионе предпринимательской деятельности на основе Интернета.
However, when we consider the potential of the Internet on a micro level, we can see that despite the significant barriers to Internet connectivity that remain, there is now the possibility for economic opportunities that were inconceivable ten years ago. В то же время при анализе потенциала Интернета на микроуровне можно увидеть, что, несмотря на по-прежнему существующие значительные препятствия для подключения к Интернету, сегодня появились такие экономические возможности, которые нельзя было даже представить себе десять лет тому назад.
The DMOs present at the Meeting deplored the high cost of Internet connections, the difficulty of access from large parts of their countries and the lack of an "Internet culture" among tourism service providers. Представители КМО, участвовавшие в Совещании, с сожалением отметили высокую стоимость подключения к Интернету, затрудненный доступ к нему во многих районах их стран и отсутствие "интернетовской культуры" у поставщиков туристических услуг.
The Wireless Internet Institute and the ICT Task Force have developed the Global Municipal Government and Local Authorities Series to accelerate the adoption of broadband wireless Internet in municipalities and underserved urban populations around the world. Институт проблем беспроводного Интернета и целевая группа по ИКТ подготовили серию мероприятий для городских и местных органов власти по вопросам ускорения перехода на широкополосный беспроводной доступ к Интернету городских служб и городского населения по всему миру.