Примеры в контексте "Increasing - Рост"

Примеры: Increasing - Рост
For their growth, these countries depend to an increasing degree on world markets and private international capital to supplement domestic savings. Их экономический рост все больше зависит от состояния мировых рынков и международного частного капитала, дополняющего национальные сбережения.
It follows that sustained economic growth is a most important precondition for increasing employment. Следовательно, одной из важнейших предпосылок увеличения занятости является поступательный экономический рост.
The airport facilities are first-rate, but the growth in passenger arrivals and cargo warrants increasing the capacity of the facilities. Оснащение аэропорта является весьма современным, однако рост численности прибывающих пассажиров и грузов требует увеличения оперативного потенциала объектов.
The increasing emphasis on the service sector has its drawbacks. Опережающий рост сектора услуг имеет свои недостатки.
Improvement in communications and increasing computerization help to provide ready access to knowledge and information on natural phenomena. Повышение эффективности связи и рост масштабов компьютеризации содействуют расширению доступа к знаниям и информации о природных явлениях.
The economic policies currently being promoted encourage deregulation and increasing private-sector investment in export-oriented production. Проводимая в настоящее время экономическая политика поощряет ослабление государственного регулирования и рост инвестиций со стороны частного сектора в ориентированные на экспорт отрасли производства.
There is an increasing proportion of women among migrants, which calls for gender-specific interventions, provisions and services. Рост удельного веса женщин в составе мигрантов требует принятия специально ориентированных на них мер, мероприятий и предоставления услуг.
The Committee is also concerned at the increasing rate of substance abuse among adolescents. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на рост токсикомании среди подростков.
It noted the increasing requirements for social statistics and the demand for international comparability to carry out both national and European-wide policies. Она отметила рост потребностей в данных социальной статистики, а также спрос на международно сопоставимые данные для целей осуществления национальной и общеевропейской политики.
Further, the IDRs noted the increasing international integration of the electricity markets, in particular in Europe, creating additional uncertainty as regards future emissions. Далее, при углубленном рассмотрении был отмечен рост международной интеграции рынков электроэнергии, в частности в Европе, в связи с чем появляется дополнительная неопределенность в отношении будущих выбросов.
Barbados enjoys a robust democracy and so recognizes the increasing influence of civil society in shaping national policy. В Барбадосе царит жизнеспособная демократия, что свидетельствует о том, что он признает рост влияния гражданского общества на формирование национальной политики.
A prominent feature in recent years has been the increasing globalization of the world economy. Важной особенностью последних лет является рост глобализации мировой экономики.
We laud the increasing international awareness of microfinancing or microcredit as an efficient mechanism for providing financing for production to this category of citizens. Мы высоко оцениваем рост понимания, что микрофинансирование и микрокредитование являются эффективным механизмом оказания финансовой поддержки производительной деятельности этой категории граждан.
The increasing use of drugs among children and youth is a phenomenon plaguing most countries of the world, rich and poor alike. Рост употребления наркотиков среди детей и молодежи - это явление, преследующее большинство стран мира, и богатых, и бедных.
We believe that increasing the Group's workload must lead to an allocation of sufficient resources. Рост нагрузки Группы должен побудить нас выделить ей дополнительные ресурсы.
The share of energy derived from new and renewable sources has been significantly increasing in recent years. В последние годы наблюдается существенный рост доли энергии, получаемой из новых и возобновляемых источников.
Another positive development has been the increasing participation of women in professions that hitherto were considered male domains. Другим позитивным событием стал рост участия женщин в профессиях, которые до недавнего времени считались сугубо мужским.
The rapidly increasing incidence of armed violence is a consequence. Одним из последствий этого является стремительный рост масштабов вооруженного насилия.
In virtually all reviewed countries in transition, the pollution from mobile sources is increasing disproportionately. Практически во всех странах с переходной экономикой, в которых проводился обзор, наблюдается резкий рост загрязнения из мобильных источников.
Recently quarries for construction material have been expanding and increasing in numbers, quite often illegally. В последнее время наблюдается расширение и рост числа карьеров, в которых добывают материалы для строительства, причем довольно часто незаконным образом.
CRC was concerned in 2003 that increasing hidden costs of education are limiting access to education. КПР выразил в 2003 году беспокойство в связи с тем, что рост скрытых расходов на образование ограничивает доступ к образованию105.
The increasing incidence of abandonment is also a matter of concern for the Committee. Помимо этого, озабоченность Комитета вызывает рост случаев оставления детей.
The increasing interest and commitment of African States and Governments to regional integration and cooperation have been demonstrated through various efforts since the review. Повышение интереса государств и правительств Африки к вопросам региональной интеграции и сотрудничества и рост их приверженности были продемонстрированы в результате различных усилий, предпринятых после проведения обзора.
Consumption is increasing twice as fast as population growth, doubling every 20 years. Потребление растет в два раза быстрее, чем рост населения, и удваивается каждые 20 лет.
The multiplication of actors poses the risk of increasing fragmentation of strategies and policies. Рост числа субъектов сопряжен с опасностью увеличения фрагментации соответствующих стратегий и мер.