The steadily increasing membership of the Convention, even in those difficult regions, testifies to the validity of such an approach. |
Неуклонный рост числа членов Конвенции, даже в этих сложных регионах, подтверждает действенность такого подхода. |
Everyone recognized the increasing complexity of peace operations. |
Всеми признается рост комплексности операций в пользу мира. |
This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. |
Это означает, что в предстоящие десятилетия будет наблюдаться быстрый рост доли населения в возрасте старше 60 лет. |
He recognized the increasing demand among investors and other stakeholders for additional non-financial information. |
Он признал рост спроса на дополнительную нефинансовую информацию со стороны инвесторов и других заинтересованных сторон. |
Other trends include deepening regulation and the increasing importance of emerging markets, offshoring and microfinance institutions. |
К числу других тенденций относятся ужесточение регулирования и рост значимости формирующихся рынков, офшоринга и учреждений микрофинансирования. |
The more recent rises in Maori unemployment can be linked to an increasing participation rate. |
Более недавний рост безработицы среди маори может быть связан с расширением их участия в составе рабочей силы. |
The Committee is concerned that there is no policy response to address increasing substance abuse and child and adolescent suicide. |
Комитет озабочен отсутствием мер реагирования на рост масштабов злоупотребления наркотиками и на увеличение числа случаев самоубийств среди детей и подростков. |
There was increasing involvement of students, political parties, civil society groups, and the general population in the demonstrations. |
Это вызвало рост числа участников демонстраций, куда вошли представители политических партий, группы гражданского общества и широкие слои населения. |
The impact of international migration on population growth for more developed regions has been increasing. |
В более развитых странах возрастает воздействие международной миграции на рост численности населения. |
Some progress had been made, but tensions were increasing over the transitional leadership. |
Было отмечено, что достигнут определенный прогресс, однако в связи с вопросом о руководстве в переходный период наблюдается рост напряженности. |
FPI can help in increasing efficiency in domestic capital markets, by deepening these markets and raising disclosure standards. |
ИПИ могут стимулировать рост эффективности на внутренних рынках капитала за счет расширения этих рынков и повышения стандартов, касающихся раскрытия информации. |
What these three initiatives have in common is an increasing need for more timely information for more indicators. |
Общим началом, связующим эти три инициативы, является рост потребности в более своевременной информации для составления большего числа показателей. |
Further, it takes note with concern that single parenthood and teenage pregnancy are also increasing. |
Кроме того, он с озабоченностью отмечает увеличение численности семей с одним родителем и рост случаев беременности среди несовершеннолетних. |
In this context, increasing the number of permanent and non-permanent members of that body on the basis of equitable geographic distribution is an urgent demand. |
В этом контексте рост числа постоянных и непостоянных членов этого органа на основе справедливого географического представительства является безотлагательным требованием. |
The accommodation area cannot be extended using funds allocated to the Prison Service for investments, considering the steadily increasing numbers of prisoners. |
Такую норму площади нельзя увеличить за счет тех средств, которые выделяются Пенитенциарной службе на цели капитального строительства, поскольку происходит неуклонный рост контингента заключенных. |
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. |
Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной. |
UNRWA was in its fifth consecutive year of declining income and increasing needs. |
Вот уже пятый год подряд кривая доходов БАПОР снижается, несмотря на рост потребностей. |
Although world demand is increasing, the meat industry faces over-capacity. |
Несмотря на рост мирового спроса, в мясной промышленности отмечается избыток производственных мощностей. |
Mr. Haraguchi (Japan): The most important trends in the world today are globalization and increasing economic interdependence. |
Г-н Харагути (Япония) (говорит по-английски): Наиболее важными тенденциями сегодня в мире являются глобализация и рост экономической взаимозависимости. |
We also note the IPU's increasing interest in gender issues. |
Мы также отмечаем рост интереса МС к гендерным вопросам. |
It is, however, unclear whether increasing globalization per se actually contributes to these conditions. |
Вместе с тем остается неясным, ведет ли собственно рост глобализации к фактическому ухудшению этих условий. |
Based on these data, both annual income and consumption have been increasing in all classes of income. |
Эти данные показывают рост годовых доходов и расходов во всех категориях. |
There were delegations which stressed the increasing danger posed by regional conflicts for international peace and security. |
Были делегации, которые подчеркнули рост той угрозы, которую таят в себе региональные конфликты, для международного мира и безопасности. |
The Secretary-General report underlines the increasing tension in Kosovo as the negotiations on the future status move forward. |
В докладе Генерального секретаря подчеркивается рост напряженности в Косово по мере продвижения переговоров о будущем статусе. |
Global migration is nonetheless increasing, as is racial discrimination against immigrants, migrant workers, refugees, asylum-seekers and displaced persons. |
Тем не менее отмечается рост глобальной миграции, а также усиление расовой дискриминации в отношении иммигрантов, трудящихся-мигрантов, беженцев, просителей убежища и перемещенных лиц. |