| The Ministers were pleased to note the increasing interest in the GUUAM group on the part of other international organizations and States. | Министры с удовлетворением отметили рост интереса к объединению ГУУАМ со стороны других международных организаций и государств. |
| The globalization process was often accused of increasing poverty and inequalities between world regions, countries and social groups. | Иногда на процесс глобализации возлагается ответственность за такие явления, как рост бедности и углубление неравенства между разными регионами мира, между разными странами и социальными группами. |
| Instead of a reduction, the net result may actually be increasing levels of poverty. | Вместо сокращения мы в результате можем получить рост уровня нищеты. |
| The Government stated that increasing levels of common and organized crime posed a serious problem. | Правительство заявило, что серьезной проблемой является рост обычной и организованной преступности. |
| His delegation viewed with concern the increasing net outward transfers of financial resources from developing countries to developed countries. | Делегация страны оратора с беспокойством отмечает рост чистого оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые. |
| This includes building human capacity, creating incentives for enterprises and increasing competition, especially among telecommunications and Internet-related businesses. | Это предполагает также и развитие человеческого потенциала, создание стимулов для предпринимательской деятельности и рост конкуренции, и прежде всего между телекоммуникационными компаниями и компаниями, связанными с Интернетом. |
| There is also an increasing need for feasibility studies on environmental infrastructure, capacity building for drawing up legislation and environmental institution building. | Наблюдается также рост потребностей в исследованиях по технико-экономической осуществимости проектов, связанных с экологической инфраструктурой, укреплении потенциала в деле разработки законодательства и созданию экологических организаций. |
| This indicates an increasing international awareness of the importance of this issue. | И это указывает на рост международного осознания важности этой проблемы. |
| There is an increasing tendency of using Azerbaijan as a transit territory for illegal migration due to its favorable geographical location. | Наблюдается рост тенденции к использованию Азербайджана в силу его выгодного географического положения в качестве транзитной территории для нелегальной миграции. |
| Regarding imports, ensuring sustained economic growth will imply increasing dependence on imports of capital and intermediate goods. | Что касается импорта, то обеспечение устойчивого экономического роста будет означать рост зависимости от импорта капитальных товаров и полуфабрикатов. |
| Humanitarian emergencies are increasing in scale and in number. | Происходит рост числа и масштабов стихийных бедствий. |
| The increasing participation of NGOs and the private sector in governance issues is very encouraging. | Рост участия НПО и частного сектора в вопросах управления весьма отраден. |
| However, the increasing incidence of tropical disease not only confined to the Dominican Republic, also affect other Caribbean islands like Trinidad and Tobago. | Однако рост заболеваемости тропической болезни, не ограничивалась только в Доминиканской Республике, а также влиять на другие острова Карибского бассейна, как Тринидад и Тобаго. |
| In today's world, armament is increasing, despite the appeals made for disarmament. | В современном мире наблюдается рост вооружений, несмотря на призывы к разоружению. |
| Other challenges included rapid population growth, increasing urbanization, environmental degradation and climate change. | Другие проблемы включают быстрый рост населения, ускоренную урбанизацию, ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата. |
| The number of homeless persons is increasing across the world. | В мире наблюдается рост количества бездомных. |
| Ethiopia's national programme has resulted in the formation of local seed banks for farmers, increasing yields for wheat and millet. | В рамках национальной программы Эфиопии созданы местные семенные фонды для фермеров, обеспечивающие рост урожая пшеницы и проса. |
| Those results may enhance labour productivity and improve efficiency, thereby increasing both growth and income. | Эти факторы могут обеспечить рост производительности труда и повышение эффективности, вызывая тем самым как ускорение экономического роста, так и рост доходов. |
| Through the 1970s to the 1990s, growing demand led to increasing numbers of power stations. | В период от 1970-х до 1990-х годов, рост спроса привел к увеличению числа электростанций. |
| Because of rising living costs, such women are playing an increasing role in supporting or helping to support their families. | Учитывая рост стоимости жизни, такие женщины играют все более важную роль, обеспечивая семью или помогая ее обеспечивать. |
| The increasing population is calling for more research and technological advancement to increase rice production for consumption within the nation. | Рост населения требует больше научных исследований и технического прогресса для увеличения потребления риса внутри страны. |
| By the 1930s, chain stores had come of age, and stopped increasing their total market share. | В 1930-х годах сети магазинов начали сворачиваться, и рост их общей доли на рынке остановился. |
| The Committee further notes that the number of conferences and related costs are increasing. | Комитет отмечает также рост числа конференций и связанных с ними расходов. |
| The increasing rate of infant mortality is also a matter for concern. | Поводом для тревоги является также рост детской смертности. |
| The increasing incidence of suicide among young people is an additional cause for concern. | Рост числа случаев самоубийств среди молодежи также вызывает озабоченность Комитета. |